Jérémie 40:1-16

  • Nebouzaradân libère Jérémie (1-6)

  • Le pays est placé sous l’autorité de Guedalia (7-12)

  • Complot contre Guedalia (13-16)

40  Jéhovah parla à Jérémie après que Nebouzaradân+ le chef de la garde l’eut laissé partir libre de Rama+. Nebouzaradân avait amené dans cette ville Jérémie lié avec des menottes, et Jérémie se trouvait parmi tous les exilés de Jérusalem et de Juda qui allaient être déportés à Babylone.  Alors il prit Jérémie à part et lui dit : « Jéhovah ton Dieu avait annoncé le malheur qui a frappé ce lieu  et Jéhovah l’a fait arriver comme il l’avait dit, parce que vous avez péché contre Jéhovah et que vous ne lui avez pas obéi. Voilà pourquoi cela vous est arrivé+.  Je t’enlève aujourd’hui les menottes que tu as aux poignets. Si tu le veux, tu peux venir avec moi à Babylone, et je veillerai sur toi. Mais si tu n’as pas envie de venir avec moi à Babylone, ne viens pas. Regarde le pays ! Tu es libre de t’installer n’importe où+. »  Comme Jérémie hésitait, Nebouzaradân lui dit : « Retourne auprès de Guedalia+ fils d’Ahikam+, petit-fils de Shafân+, à qui le roi de Babylone a donné autorité sur les villes de Juda, et reste auprès de lui parmi la population ; ou bien va où tu veux. » Le chef de la garde lui donna alors une ration de nourriture et un cadeau, puis il le laissa partir.  Ainsi Jérémie rejoignit Guedalia fils d’Ahikam à Mizpa+, et il resta auprès de lui parmi la population qui avait été laissée dans le pays.  Par la suite, tous les chefs militaires qui étaient dans la campagne avec leurs soldats apprirent que le roi de Babylone avait placé le pays sous l’autorité de Guedalia fils d’Ahikam et qu’il lui avait confié les pauvres du pays qui n’avaient pas été déportés à Babylone+, hommes, femmes et enfants.  Ils vinrent donc voir Guedalia à Mizpa+. Ces hommes étaient : Ismaël+ fils de Netania, Joanân+ et Jonathan, tous deux fils de Karéa, Seraya fils de Tanoumeth, les fils d’Éfaï le Netofathien et Jezania+ fils du Maakathien, eux et leurs soldats.  Guedalia fils d’Ahikam, lui-​même fils de Shafân, fit à ces chefs et à leurs soldats ce serment : « N’ayez pas peur de vous mettre au service des Chaldéens. Habitez dans le pays, servez le roi de Babylone, et tout ira bien pour vous+. 10  Moi, je resterai à Mizpa pour vous représenter auprès* des Chaldéens qui viendront chez nous. Mais vous, vous produirez du vin et de l’huile et vous récolterez des fruits d’été, puis vous les conserverez dans vos jarres+. Vous vous installerez dans les villes que vous vous êtes appropriées. » 11  Tous les Juifs qui étaient en Moab, en Ammon et en Édom ainsi que ceux qui étaient dans tous les autres pays apprirent, eux aussi, que le roi de Babylone avait laissé une partie de la population en Juda et qu’il l’avait placée sous l’autorité de Guedalia fils d’Ahikam, lui-​même fils de Shafân. 12  Alors tous les Juifs se mirent à revenir de tous les lieux où ils avaient été dispersés. Ils arrivèrent dans le pays de Juda, auprès de Guedalia, à Mizpa. Et ils produisirent du vin et récoltèrent des fruits d’été en très grande quantité. 13  Or, Joanân fils de Karéa et tous les chefs militaires qui étaient dans la campagne allèrent voir Guedalia à Mizpa. 14  Ils lui dirent : « Sais-​tu que Baalis, le roi des Ammonites+, a envoyé Ismaël fils de Netania te tuer+ ? » Mais Guedalia fils d’Ahikam ne les crut pas. 15  Alors, à Mizpa, Joanân fils de Karéa dit en secret à Guedalia : « Permets-​moi d’aller mettre à mort Ismaël fils de Netania ; personne ne le saura. Pourquoi le laisserait-​on te tuer ? Et pourquoi tous les habitants de Juda qui se sont rassemblés auprès de toi seraient-​ils dispersés ? Pourquoi les rescapés de Juda devraient-​ils mourir ? » 16  Mais Guedalia+ fils d’Ahikam répondit à Joanân fils de Karéa : « Ne fais pas cela ! Ce que tu dis au sujet d’Ismaël est faux. »

Notes

Litt. « me tenir devant les ».