Abdias 1:1-21

  • L’orgueilleux Édom sera abaissé (1-9)

  • La violence d’Édom envers Jacob (10-14)

  • « Le jour de Jéhovah contre toutes les nations » (15, 16)

  • La descendance de Jacob sera rétablie (17-21)

    • Édom sera consumé par Jacob (18)

    • « La royauté appartiendra à Jéhovah » (21)

 Vision d’Abdias* : Voici ce que le Souverain Seigneur Jéhovah dit au sujet d’Édom+ : « Nous avons entendu une nouvelle de la part de Jéhovah,un messager a été envoyé parmi les nations : “Levez-​vous ! Préparons-​nous à combattre Édom+.” »   « Regarde ! Je t’ai rendu insignifiant parmi les nations. Tu es très méprisé+.   La présomption de ton cœur t’a trompé+. Toi qui résides dans les creux des rochers,qui habites sur les hauteurs, tu dis dans ton cœur : “Qui me fera descendre à terre ?”   Même si tu allais habiter* aussi haut que l’aigle,ou si tu plaçais ton nid parmi les étoiles,je te ferais descendre de là, déclare Jéhovah.   Si des voleurs venaient chez toi, si des pillards venaient de nuit,ne prendraient-​ils pas seulement ce qu’ils veulent ? Si des vendangeurs venaient chez toi,ne laisseraient-​ils pas quelques grappes+ ? Comme ta destruction sera grande !*   On a fouillé tout Ésaü ! On a cherché partout ses trésors cachés !   Tes alliés t’ont refoulé jusqu’à la frontière. Ils t’ont tous trompé. Les hommes en paix avec toi t’ont dominé. Ceux qui mangeaient du pain avec toi placeront un piège sous tes pas*,mais tu ne le remarqueras pas.   En ce jour-​là, déclare Jéhovah,est-​ce que d’Édom je ne ferai pas disparaître les sages+,et de la région montagneuse d’Ésaü, le discernement ?   Tes guerriers seront terrifiés+, ô Témân+,parce que tous ceux de la région montagneuse d’Ésaü seront tués lors du massacre+. 10  À cause de la violence faite à ton frère Jacob+,tu seras couvert de honte+et tu seras détruit pour toujours+. 11  Le jour où tu es resté à l’écart sans intervenir,le jour où des étrangers ont emmené son armée en captivité+,quand des étrangers sont entrés dans sa ville* et ont jeté les sorts*+ au sujet de Jérusalem,tu as fait comme eux. 12  Ne regarde pas avec plaisir ce qui arrive à ton frère au jour de son malheur+ ;ne te réjouis pas au sujet du peuple de Juda au jour de sa destruction+ ;ne parle pas avec autant d’arrogance au jour de sa détresse. 13  N’entre pas dans la ville de mon peuple au jour de son désastre+,ne regarde pas avec plaisir son malheur au jour de son désastreet ne t’empare pas de ses richesses au jour de son désastre+. 14  Ne te tiens pas au carrefour pour tuer ses rescapés+et ne livre pas ses survivants à l’ennemi au jour de la détresse+. 15  Car le jour de Jéhovah contre toutes les nations est proche+. Comme tu as fait, il te sera fait+. On te traitera de la manière dont tu as traité les autres. 16  En effet, de la même façon que tu as bu sur ma montagne sainte,toutes les nations boiront constamment+. Elles boiront et elles avaleront,et elles seront comme si elles n’avaient jamais existé. 17  Mais les rescapés seront sur le mont Sion+,et il sera saint+ ;et la descendance de Jacob reprendra possession de ce qui lui appartient+. 18  La descendance de Jacob deviendra un feu,la descendance de Joseph une flamme,et la descendance d’Ésaü comme de la paille,qu’elles embraseront et consumeront. De la descendance d’Ésaü, personne ne survivra+,car Jéhovah lui-​même a parlé. 19  Elles prendront possession du Néguev et de la région montagneuse d’Ésaü+,de la Shéféla et du pays des Philistins+. Elles prendront possession de la campagne d’Éphraïm et de la campagne de Samarie+,et Benjamin prendra possession de Galaad. 20  Aux exilés de ce rempart*+,au peuple d’Israël appartiendra le pays des Cananéens, jusqu’à Sarepta+. Les exilés de Jérusalem, qui étaient à Sefarad, posséderont les villes du Néguev+. 21  Des sauveurs monteront au mont Sionpour juger la région montagneuse d’Ésaü+,et la royauté appartiendra à Jéhovah+. »

Notes

Signifie « serviteur de Jéhovah ».
Ou p.-ê. « si tu volais ».
Ou p.-ê. « à quel point détruiraient-​ils ? ».
Litt. « un filet sous toi ».
Litt. « porte ».
C.-à-d. ont tiré au sort pour se partager le butin.
Ou « cette fortification ».