Esdras
8 : 1-36
8 Or voici les noms des chefs de groupe de familles et la liste, famille par famille, des hommes qui partirent avec moi de Babylone, pendant le règne du roi Artaxerxès+ :
2 Parmi les fils* de Finéas+ : Guershom. Parmi les fils d’Itamar+ : Daniel. Parmi les fils de David : Hatoush.
3 Parmi les fils de Shekania, parmi les fils de Parosh : Zacharie, et avec lui il y avait 150 hommes enregistrés sur la liste généalogique.
4 Parmi les fils de Paath-Moab+ : Éliehoénaï fils de Zeraya, et avec lui 200 hommes.
5 Parmi les fils de Zatou+ : Shekania fils de Jaaziel, et avec lui 300 hommes.
6 Parmi les fils d’Adîn+ : Ébed fils de Jonathan, et avec lui 50 hommes.
7 Parmi les fils d’Élam+ : Jeshaya fils d’Atalia, et avec lui 70 hommes.
8 Parmi les fils de Shefatia+ : Zebadia fils de Michel, et avec lui 80 hommes.
9 Parmi les fils de Joab : Abdias fils de Jehiel, et avec lui 218 hommes.
10 Parmi les fils de Bani : Shelomith fils de Jossifia, et avec lui 160 hommes.
11 Parmi les fils de Bébaï+ : Zacharie fils de Bébaï, et avec lui 28 hommes.
12 Parmi les fils d’Azgad+ : Joanân fils de Hakatân, et avec lui 110 hommes.
13 Parmi les fils d’Adonikam+, voici les noms de ceux qui furent les derniers : Éliféleth, Jéyel et Shemaya, et avec eux 60 hommes.
14 Et parmi les fils de Bigvaï+ : Outaï et Zaboud, et avec eux 70 hommes.
15 Je les ai rassemblés près de la rivière qui coule vers Aava+, et nous avons campé là pendant trois jours. Mais quand j’ai passé en revue le peuple et les prêtres, je n’ai trouvé là aucun Lévite.
16 J’ai donc convoqué Éliézèr, Ariel, Shemaya, Elnatân, Jarib, Elnatân, Nathan, Zacharie et Meshoulam, qui étaient des hommes importants, ainsi que Joyarib et Elnatân, qui étaient des enseignants*.
17 Puis je leur ai donné un ordre au sujet d’Ido, qui était chef dans la localité appelée Kassifia. Je leur ai demandé de dire à Ido et à ses frères, les serviteurs du Temple* qui vivaient à Kassifia, de nous amener des assistants pour le temple de notre Dieu.
18 Comme notre Dieu bienveillant était avec nous*, ils ont amené un homme avisé parmi les fils de Mali+ petit-fils de Lévi, lui-même fils d’Israël, à savoir Shérébia+, ainsi que ses fils et ses frères : 18 hommes.
19 Ils ont aussi amené Hashabia, et avec lui Jeshaya, un Merarite+, ainsi que ses frères et leurs fils : 20 hommes.
20 Et parmi les serviteurs du Temple*, que David et les princes avaient mis au service* des Lévites, il y avait 220 hommes ; tous avaient été désignés par leur nom.
21 Alors j’ai proclamé là, près de la rivière qu’on appelle l’Aava, un jeûne pour nous humilier devant notre Dieu, pour lui demander qu’il nous guide afin que le voyage se passe bien, pour nous, nos enfants et tous nos biens.
22 J’aurais eu honte de demander au roi des soldats et des cavaliers pour nous protéger de nos ennemis sur le chemin, parce que nous avions dit au roi : « Notre Dieu bienveillant est avec tous ceux* qui le cherchent+, mais sa force et sa colère sont contre tous ceux qui l’abandonnent+. »
23 Nous avons donc jeûné et demandé à notre Dieu de nous guider durant notre voyage, et il a écouté notre supplication+.
24 Ensuite, j’ai mis à part 12 hommes parmi les chefs des prêtres, à savoir Shérébia et Hashabia+, ainsi que dix de leurs frères.
25 J’ai pesé l’argent, l’or et les ustensiles, la contribution que le roi, ses conseillers, ses princes et tous les Israélites présents avaient faite pour le temple de notre Dieu ; puis je leur ai remis le tout+.
26 Voici ce que j’ai pesé puis confié aux 12 hommes : 650 talents* d’argent, 100 ustensiles en argent valant 2 talents, 100 talents d’or,
27 20 petits bols en or valant 1 000 dariques* et 2 ustensiles en cuivre fin, d’un rouge brillant, aussi précieux que l’or.
28 Puis je leur ai dit : « Vous êtes saints pour Jéhovah+, et ces ustensiles sont saints, et l’argent et l’or sont une offrande volontaire pour Jéhovah le Dieu de vos ancêtres.
29 Prenez-en grand soin jusqu’à ce que vous les pesiez devant les chefs des prêtres et des Lévites, et devant les princes des groupes de familles d’Israël, à Jérusalem+, dans les salles* de la maison de Jéhovah. »
30 Les prêtres et les Lévites prirent donc l’argent, l’or et les ustensiles qui avaient été pesés et leur avaient été remis, afin de les apporter à Jérusalem, au temple de notre Dieu.
31 Finalement nous sommes partis de l’Aava+ le 12e jour du 1er mois+ pour aller à Jérusalem. Notre Dieu était avec nous*, et il nous a sauvés de la main de nos ennemis et des embuscades sur la route.
32 Nous sommes donc arrivés à Jérusalem+, et trois jours ont passé.
33 Le quatrième jour, nous avons pesé l’argent, l’or et les ustensiles dans le temple de notre Dieu+, et nous les avons remis à Merémoth+ fils du prêtre Urie, qui était avec Éléazar fils de Finéas ; et avec eux il y avait les Lévites Jozabad+ fils de Jéshoua et Noadia fils de Binouï+.
34 Tout a été compté et pesé, et chaque poids a été noté.
35 Ceux qui revenaient de la captivité, les anciens exilés, ont présenté des holocaustes au Dieu d’Israël : 12 taureaux+ pour tout Israël, 96 béliers+, 77 agneaux et, en sacrifice pour le péché, 12 boucs+ ; le tout a été offert en holocauste à Jéhovah+.
36 Puis nous avons remis les ordres du roi+ aux satrapes* du roi et aux gouverneurs de la région de l’Au-Delà-du-Fleuve*+, et ils ont aidé le peuple et ont fait des offrandes pour le temple du vrai Dieu+.
Notes
^ Dans ce chapitre, « fils » peut parfois signifier « descendants ».
^ Ou « instructeurs ».
^ Ou « Netinim ». Litt. « donnés ».
^ Ou « comme la bonne main de notre Dieu était sur nous ».
^ Ou « Netinim ». Litt. « donnés ».
^ Litt. « donnés pour le service ».
^ Ou « la bonne main de notre Dieu est sur tous ceux ».
^ Ou « salles à manger ».
^ Ou « la main de notre Dieu était sur nous ».
^ Ou « de la Transeuphratène », ou « de l’Outre-Fleuve », le fleuve désignant ici l’Euphrate.