Siirry sisältöön

Siirry sisällysluetteloon

”Se on loppu!”

”Se on loppu!”

”Se on loppu!”

JEHOVAN TODISTAJAT pitivät vuonna 2002 piirikonventin Kongon demokraattisen tasavallan luoteisosassa Mbandakassa. Kun konventissa julkaistiin Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös lingalaksi, kuulijat kirjaimellisesti hyppivät ilosta ja jopa vuodattivat kyyneliä. Myöhemmin jotkut ryntäsivät lavalle katsomaan tarkemmin uutta Raamattua ja huusivat: ”Basuki, Basambwe”, mikä tarkoittaa: ”Se on loppu! Saisivat hävetä!”

Miksi kuulijat olivat niin innoissaan, ja mitä he tarkoittivat noilla sanoilla? Joissakin osissa Mbandakaa Jehovan todistajat eivät ole voineet hankkia lingalankielisiä Raamattuja, koska kirkot eivät ole suostuneet myymään niitä todistajille. Heidän on täytynyt pyytää jotakuta ei-todistajaa ostamaan niitä heille. He olivat nyt erittäin iloisia siitä, etteivät kirkot voisi enää estää heitä hankkimasta Raamattuja.

Uusi käännös hyödyttää paitsi Jehovan todistajia myös suurta yleisöä. Muuan mies, joka kuuli ohjelman kotiinsa konventtipaikalla olevista kaiuttimista, kirjoitti Jehovan todistajien haaratoimistoon: ”Olen hyvin iloinen tämän Raamatun julkaisemisesta. Se selventää meille monia asioita. En ole Jehovan todistaja, mutta odotan innokkaasti, että saan juuri julkaisemanne Raamatun.”

Koko Raamatun Uuden maailman käännös on nyt saatavana 33 kielellä ja lisäksi Raamatun kreikkalaiset kirjoitukset 19 kielellä, lingala mukaan lukien. Jos haluat saada itsellesi tämän erinomaisen raamatunkäännöksen, kysy sitä Jehovan todistajilta.