Lukijoiden kysymyksiä
Lukijoiden kysymyksiä
Kuinka monta puhdasta eläintä Nooa otti arkkiin – seitsemän vai seitsemän paria kutakin puhdasta eläintä?
Kun Nooa oli saanut arkin valmiiksi, Jehova sanoi hänelle: ”Mene arkkiin, sinä ja koko huonekuntasi, koska sinut olen havainnut vanhurskaaksi edessäni tämän sukupolven keskuudessa. Kaikkia puhtaita eläimiä sinun on otettava itsellesi seitsemän kutakin, koiraista ja niiden pareista, ja eläimiä, jotka eivät ole puhtaita, vain kaksi, koiras ja sen pari.” (1. Mooseksen kirja 7:1, 2.) Jotkin käännökset, esimerkiksi vuosien 1938 ja 1992 kirkkoraamatut, kääntävät heprealaisen alkutekstin vastineella ”seitsemän paria”.
”Seitsemän kutakin” on alkukielessä kirjaimellisesti ”seitsemän seitsemän” (1. Mooseksen kirja 7:2, engl. viitelaitoksen alav.). Hepreassa lukusanan toistaminen ei kuitenkaan välttämättä merkitse sitä, että luvut tulisi laskea yhteen. Esimerkiksi 2. Samuelin kirjan 21:20:ssä kerrotaan eräästä ”poikkeuksellisen kookkaasta miehestä, jolla oli kummassakin kädessään kuusi sormea ja kummassakin jalassaan kuusi varvasta”. Heprean kielessä luku ”kuusi” toistetaan, mutta se ei tarkoita sitä, että tällä jättiläisellä olisi ollut kuusi paria sormia (eli 12) kummassakin kädessään ja kuusi paria varpaita kummassakin jalassaan. Lukusanan toisto tarkoittaa vain sormien jaottelua yhtä kättä ja varpaiden yhtä jalkaa kohti.
Miten heprean kielioppisäännöt auttavat ymmärtämään lukusanojen toistoa? Kun William R. Harper käsittelee 1. Mooseksen kirjan 7:2, 9:ää, hän toteaa: ”Sanoja toistetaan usein distributiivisen suhteen [jaottelemisen, eriin jakamisen] osoittamiseksi.” (Introductory Hebrew Method and Manual.) Geseniuksen kieliopissa sanotaan: ”Distributiivit ilmaistaan – – toistamalla perusluku.” (Hebrew Grammar, toinen englanninkielinen laitos.) Esimerkkeinä mainitaan 1. Mooseksen kirjan 7:9, 15, jossa toistetaan luku ”kaksi”, ja 2. Samuelin kirjan 21:20, jossa toistetaan luku ”kuusi”.
1. Mooseksen kirjan 7:2:ssa käytetty ilmaus ”seitsemän seitsemän” ei siis tarkoita seitsemää paria eli yhteensä neljäätoista, aivan kuten lukusanan ”kaksi” toistaminen 1. Mooseksen kirjan 7:9, 15:ssä ei tarkoita kahta paria eli neljää. Lukusanan toisto näissä jakeissa ilmaisee vain jaottelua, eriin jakautumista, eikä lukuja ole tarkoitus laskea yhteen. Puhtaita eläimiä otettiin arkkiin näin ollen ”seitsemän kutakin” ja epäpuhtaita ”vain kaksi” kutakin.
Miten sitten tulisi ymmärtää 1. Mooseksen kirjan 7:2:ssa heti sanan ”seitsemän” jälkeen oleva ilmaus ”koiraista ja niiden pareista”? Tämän ilmauksen perusteella jotkut ovat päätelleet, että Nooan käskettiin ottaa arkkiin seitsemän paria kaikkia puhtaita eläimiä. Puhtaita eläimiä ei kuitenkaan säästetty vain siksi, että ne jatkaisivat lajiaan maan päällä. 1. Mooseksen kirjan 8:20:ssä kerrotaan, että tultuaan ulos arkista ”Nooa rakensi alttarin Jehovalle ja otti kaikkia puhtaita eläimiä ja kaikkia puhtaita lentäviä luomuksia ja uhrasi polttouhreja alttarilla”. Kun Nooalla oli kustakin puhtaasta lajista seitsemäs eläin uhrattavaksi, jäljelle jäi kolme paria lajinjatkajiksi.