1. Johanneksen kirje 3:1–24
3 Katsokaa, millaisen rakkauden+ Isä on antanut meille, jotta meitä kutsuttaisiin Jumalan lapsiksi,+ ja sellaisia me olemme. Sen vuoksi maailma+ ei tunne meitä, koska se ei ole tullut tuntemaan häntä.+
2 Rakkaat, nyt me olemme Jumalan lapsia,+ mutta toistaiseksi ei ole tehty ilmeiseksi, mitä meistä tulee.+ Me tiedämme, että milloin hänet* tehdäänkin ilmeiseksi,+ meistä tulee hänen kaltaisiaan,+ sillä tulemme näkemään hänet sellaisena kuin hän on.+
3 Ja jokainen, jolla on tämä häneen kohdistuva toivo, puhdistaa+ itsensä, niin kuin hän on puhdas.+
4 Jokainen, joka harjoittaa* syntiä,+ harjoittaa myös laittomuutta,+ ja niin synti+ on laittomuutta.
5 Tiedätte myös, että hänet tehtiin ilmeiseksi, jotta hän ottaisi pois syntimme,*+ eikä hänessä ole syntiä.+
6 Kukaan hänen yhteydessään+ pysyvä ei harjoita syntiä;+ yksikään syntiä harjoittava ei ole nähnyt häntä eikä tullut tuntemaan häntä.+
7 Lapsukaiset, älköön kukaan eksyttäkö teitä; joka harjoittaa vanhurskautta, on vanhurskas, niin kuin hän on vanhurskas.+
8 Joka jatkaa synnin tekemistä, on Panettelijasta*, sillä Panettelija on tehnyt syntiä alusta asti.*+ Sitä varten Jumalan Poika tehtiin ilmeiseksi,+ että hän murskaisi Panettelijan työt.+
9 Kukaan Jumalasta syntynyt* ei jatka synnin tekemistä,+ koska Hänen tuottava siemenensä pysyy hänessä, eikä hän voi harjoittaa syntiä, koska hän on syntynyt Jumalasta.+
10 Jumalan lapset ja Panettelijan lapset käyvät ilmi tästä: kukaan, joka ei harjoita vanhurskautta,+ ei ole Jumalasta, eikä sekään, joka ei rakasta veljeään.+
11 Sillä tämä on se sanoma, jonka olette kuulleet alusta asti,*+ että meidän tulee rakastaa toisiamme+
12 eikä olla Kainin kaltaisia, joka oli paholaisesta ja tappoi+ veljensä. Ja minkä takia hän tappoi hänet? Koska hänen omat tekonsa olivat pahat,+ mutta hänen veljensä teot vanhurskaat.+
13 Älkää ihmetelkö, veljet, että maailma vihaa teitä.+
14 Me tiedämme siirtyneemme kuolemasta elämään,+ koska rakastamme veljiä.+ Joka ei rakasta, pysyy kuolemassa.+
15 Jokainen, joka vihaa+ veljeään, on tappaja,*+ ja te tiedätte, ettei kenelläkään tappajalla*+ ole ikuista elämää, joka pysyisi hänessä.+
16 Siitä me olemme tulleet tuntemaan rakkauden,+ että hän antoi sielunsa* meidän puolestamme,+ ja meillä on velvollisuus antaa sielumme* veljiemme* puolesta.+
17 Mutta jos jollakulla on tämän maailman varoja elämän ylläpidoksi+ ja hän näkee veljensä olevan puutteessa+ ja kuitenkin sulkee häneltä hellän sääliväisyytensä oven,+ niin miten rakkaus Jumalaan* pysyy hänessä?+
18 Lapsukaiset, älkäämme rakastako+ sanoin tai kielellä,+ vaan teossa+ ja totuudessa.+
19 Tästä me tulemme tietämään, että olemme totuudesta,+ ja me tulemme saattamaan sydämemme vakuuttuneeksi* hänen edessään
20 kaiken sen suhteen, mistä meidän sydämemme voi langettaa meille tuomion,+ koska Jumala on suurempi kuin meidän sydämemme ja tietää kaiken.+
21 Rakkaat, jos sydämemme ei langeta meille tuomiota, niin me puhumme Jumalalle vapaasti,+
22 ja pyydämmepä mitä tahansa, me saamme häneltä,+ koska noudatamme hänen käskyjään ja teemme sitä, mikä on mieluista hänen silmissään.+
23 Tämä onkin hänen käskynsä, että me uskomme hänen Poikansa Jeesuksen Kristuksen nimeen+ ja rakastamme toisiamme,+ niin kuin hän antoi meille käskyn.
24 Lisäksi se, joka noudattaa hänen käskyjään, pysyy hänen yhteydessään ja hän sellaisen yhteydessä;+ ja siitä me tiedämme, että hän pysyy meidän yhteydessämme,+ siitä hengestä,+ jonka hän meille antoi.
Alaviitteet
^ Tai ”se”.
^ Kirjm. ”Jokainen [syntiä] tekevä”.
^ Kirjm. ”synnit”. Omistusliitteen tilalla on kreikassa määräinen artikkeli.
^ ”Panettelijasta”. Kreik. tou Di·a·boʹlou; lat. Diabolo; J17,18,22(hepr.): has·Sa·tanʹ.
^ Tai ”siitä asti, kun hän aloitti”.
^ Kirjm. ”siinnyt”.
^ ”alusta asti”. Kreik. apʼ ar·khēsʹ; lat. ab initio; J17(hepr.): me·roʼšʹ.
^ Tai ”murhaaja”.
^ Tai ”murhaajalla”.
^ Tai ”elämänsä”. Kreik. psy·khēnʹ; lat. animam; J17,18,22(hepr.): naf·šōʹ. Ks. liite 4A.
^ Tai ”elämämme”.
^ Kirjm. ”veljien”. Omistusliitteen tilalla on kreikassa määräinen artikkeli.
^ Kirjm. ”tulemme taivuttamaan sydämemme”.