1. Korinttilaisille 15:1–58
15 Teen nyt tunnetuksi teille, veljet, sen hyvän uutisen,+ jonka teille julistin,+ jonka myös saitte*, jossa myös pysytte+
2 ja jonka välityksellä myös pelastutte+ sen puheen avulla, jolla julistin teille hyvää uutista, jos pidätte siitä kiinni, ellette nimittäin suotta tulleet uskoviksi.+
3 Välitin näet teille ensimmäisten asioiden joukossa sen, minkä minäkin sain,+ että Kristus kuoli meidän syntiemme edestä Raamatun kirjoitusten mukaan+
4 ja että hänet haudattiin+ ja että hänet on herätetty+ kolmantena päivänä+ Raamatun kirjoitusten mukaan+
5 ja että hän näyttäytyi Keefaalle,+ sitten niille kahdelletoista.+
6 Sen jälkeen hän näyttäytyi yhdellä kertaa yli viidellesadalle veljelle, joista useimmat ovat vielä nytkin elossa,+ mutta jotkut ovat nukahtaneet pois.
7 Sen jälkeen hän näyttäytyi Jaakobille,+ sitten kaikille apostoleille,+
8 mutta kaikkein viimeiseksi hän näyttäytyi minullekin,+ ikään kuin ennenaikaisesti syntyneelle*.
9 Sillä minä olen vähäisin+ apostoleista enkä ole kelvollinen siihen, että minua kutsuttaisiin apostoliksi, koska vainosin+ Jumalan seurakuntaa.
10 Mutta Jumalan ansaitsemattomasta hyvyydestä+ olen se mikä olen. Ja hänen ansaitsematon hyvyytensä, joka kohdistui minuun, ei osoittautunut turhaksi,+ vaan näin vaivaa enemmän kuin he kaikki,+ en kuitenkaan minä, vaan Jumalan ansaitsematon hyvyys, joka on minun kanssani.+
11 Mutta olenpa minä tai ovatpa he, niin me saarnaamme, ja niin te olette uskoneet.+
12 Mutta jos Kristuksesta saarnataan, että hänet on herätetty kuolleista,+ kuinka jotkut teidän keskuudessanne sanovat, ettei kuolleiden ylösnousemusta* ole?+
13 Ellei kuolleiden ylösnousemusta tosiaankaan ole, ei Kristustakaan ole herätetty.+
14 Mutta ellei Kristusta ole herätetty, niin saarnaamisemme on varmasti turhaa ja uskomme on turhaa.+
15 Lisäksi meidät todetaan myös vääriksi Jumalan todistajiksi,*+ koska olemme todistaneet+ Jumalaa vastaan, että hän herätti Kristuksen,+ jota hän ei kuitenkaan herättänyt, ellei kuolleita kerran herätetä.+
16 Sillä jos kuolleita ei herätetä, ei Kristustakaan ole herätetty.
17 Edelleen, jos Kristusta ei ole herätetty, teidän uskonne on hyödytön; te olette vielä synneissänne.+
18 Vieläpä nekin, jotka ovat nukahtaneet pois Kristuksen yhteydessä,+ ovat tuhoutuneet.+
19 Jos olemme panneet toivomme Kristukseen+ vain tässä elämässä, olemme kaikista ihmisistä säälittävimpiä.
20 Mutta nyt Kristus on herätetty kuolleista,+ ensi hedelmänä+ niistä, jotka ovat nukahtaneet pois.+
21 Sillä koska kuolema+ on ihmisen kautta, niin kuolleiden ylösnousemuskin+ on ihmisen kautta.
22 Sillä niin kuin kaikki kuolevat Aadamissa,+ niin myös kaikki tullaan tekemään eläviksi Kristuksessa.+
23 Mutta kukin omassa luokassaan: Kristus ensi hedelmänä,+ sen jälkeen Kristukselle kuuluvat hänen läsnäolonsa* aikana.+
24 Sitten tulee loppu*, kun hän luovuttaa valtakunnan Jumalalleen ja Isälleen tehtyään tyhjäksi kaiken hallituksen ja kaiken vallan ja voiman.+
25 Sillä hänen täytyy hallita kuninkaana, kunnes Jumala* on pannut kaikki viholliset hänen jalkojensa alle.+
26 Viimeisenä vihollisena tehdään tyhjäksi* kuolema.+
27 Sillä Jumala ”alisti kaiken hänen jalkojensa alle”.+ Mutta kun hän sanoo, että ’kaikki on alistettu’,+ niin on selvää, että poikkeuksena on se, joka alisti kaiken hänen alaisuuteensa.+
28 Mutta kun kaikki on alistettu hänen alaisuuteensa,+ sitten Poika itsekin alistuu* hänen+ alaisuuteensa, joka alisti hänen alaisuuteensa kaiken, jotta Jumala olisi kaikki jokaiselle.*+
29 Mitä muuten ne tulevat tekemään, joita kastetaan sitä varten* että olisivat kuolleita?+ Jos kuolleita ei kerran herätetä,+ miksi heitäkään kastetaan+ sitä varten että olisivat sellaisia?
30 Miksi mekään olemme vaarassa joka hetki?+
31 Päivittäin olen vastakkain kuoleman kanssa.+ Tämän minä vakuutan sen riemun+ kautta, joka minulla on teistä*, veljet, Kristuksessa Jeesuksessa, meidän Herrassamme.
32 Jos olen ihmisten tavoin* taistellut petojen kanssa Efesoksessa,+ mitä hyötyä minulle siitä on? Jos kuolleita ei herätetä, niin ”syökäämme ja juokaamme, sillä huomenna me kuolemme”.+
33 Älkää eksykö. Huono seura turmelee* hyödylliset tavat.+
34 Raitistukaa+ vanhurskaalla tavalla älkääkä harjoittako syntiä, sillä jotkut ovat vailla Jumalan tuntemusta.+ Puhun saadakseni teidät häpeämään.+
35 Kuitenkin joku sanoo: ”Miten kuolleet herätetään? Millaisessa ruumiissa he oikein tulevat?”+
36 Sinä järjetön! Sitä, minkä sinä kylvät, ei tehdä eläväksi, ellei se ensin kuole,+
37 ja mitä tulee siihen, mitä kylvät, niin et kylvä sitä vartta*, joka sitten kehittyy, vaan paljaan jyvän,+ kenties vehnän tai minkä muun tahansa,
38 mutta Jumala antaa sille varren,+ niin kuin hän on tahtonut,+ ja kullekin siemenistä sen oman varren.
39 Ei kaikki liha ole samaa lihaa, vaan yhtä on ihmisten ja toista on karjan liha ja toista lintujen liha ja toista kalojen.+
40 Ja on taivaallisia*+ ruumiita ja maallisia* ruumiita,+ mutta taivaallisten ruumiiden kirkkaus+ on yhtä lajia ja maallisten ruumiiden eri lajia.
41 Auringon kirkkaus+ on yhtä lajia ja kuun kirkkaus+ on toista ja tähtien kirkkaus+ toista; tähti näet eroaa tähdestä kirkkaudeltaan.
42 Sellainen on myös kuolleiden ylösnousemus.+ Kylvetään turmeltuvuudessa, herätetään turmeltumattomuudessa.+
43 Kylvetään kunniattomuudessa,+ herätetään kirkkaudessa.+ Kylvetään heikkoudessa,+ herätetään voimassa.+
44 Kylvetään aineellinen* ruumis,+ herätetään hengellinen ruumis.+ Jos on aineellinen ruumis, on myös hengellinen.
45 Niin on myös kirjoitettu: ”Ensimmäisestä ihmisestä Aadamista tuli elävä sielu.”*+ Viimeisestä Aadamista tuli elämää antava+ henki.+
46 Kuitenkaan ei ensimmäinen ole se, mikä on hengellistä, vaan se, mikä on aineellista; sen jälkeen se, mikä on hengellistä.+
47 Ensimmäinen ihminen on maasta ja tehty tomusta;+ toinen ihminen on taivaasta.+
48 Millainen on tomusta+ tehty, sellaisia ovat myös tomusta tehdyt, ja millainen on taivaallinen,+ sellaisia ovat myös taivaalliset.+
49 Ja niin kuin meissä on ollut tomusta tehdyn kuva,+ niin meissä tulee olemaan* myös taivaallisen kuva.+
50 Mutta tämän sanon, veljet, ettei liha ja veri voi periä Jumalan valtakuntaa,+ eikä turmeltuvuus peri turmeltumattomuutta.+
51 Katso! Sanon teille pyhän salaisuuden: Emme kaikki nukahda kuolemaan, mutta meidät kaikki muutetaan,+
52 tuokiossa, silmänräpäyksessä, viimeisen trumpetin aikaan*. Sillä trumpetti+ soi, ja kuolleet herätetään turmeltumattomina, ja meidät muutetaan.
53 Sillä tämän turmeltuvan täytyy pukeutua turmeltumattomuuteen,+ ja tämän kuolevaisen+ täytyy pukeutua kuolemattomuuteen*.
54 Mutta kun tämä turmeltuva pukeutuu turmeltumattomuuteen ja* tämä kuolevainen pukeutuu kuolemattomuuteen, silloin toteutuvat ne sanat, jotka on kirjoitettu: ”Kuolema+ on nielty iäksi.”*+
55 ”Kuolema, missä on voittosi? Kuolema, missä on pistimesi?”*+
56 Kuoleman tuottava pistin+ on synti, mutta synnin voima on Laki.*+
57 Mutta kiitos Jumalalle, sillä hän antaa meille voiton Herramme Jeesuksen Kristuksen välityksellä!+
58 Näin ollen, rakkaat veljeni, tulkaa vakaiksi,+ järkähtämättömiksi, sellaisiksi, joilla on aina runsaasti tehtävää Herran työssä,+ koska tiedätte, että vaivannäkönne ei ole turhaa*+ Herran yhteydessä.
Alaviitteet
^ Tai ”otitte vastaan”.
^ Tai ”kesken syntyneelle”. Lat. abortivo.
^ ”ylösnousemusta”. Kreik. a·naʹsta·sis ’ylös nostaminen’, ’ylös nouseminen’ (sanoista a·naʹ ’ylös’ ja staʹsis ’nouseminen’); lat. resurrectio.
^ Tai ”meidän todetaan myös todistavan väärin Jumalasta”.
^ Ks. liite 5B.
^ Tai ”täydellistetty (lopullinen) loppu”. Kreik. teʹlos.
^ Kirjm. ”hän”.
^ Tai ”tuhotaan”. Kirjm. ”tehdään tehottomaksi”. Kreik. ka·tar·geiʹtai.
^ Tai ”alistetaan”.
^ Tai ”kaikki kaikkien keskuudessa”.
^ Tai ”kastetaan siitä syystä”.
^ ”sen riemun kautta, joka minulla on teistä”. Tai ”niin totta kuin riemuitsen teistä”.
^ Tai ”inhimillisistä vaikuttimista”. Kirjm. ”ihmisen mukaan”. Kreik. ka·taʹ anʹthrō·pon.
^ Kirjm. ”pilaa”.
^ Kirjm. ”ruumista”.
^ Lat. caelestia.
^ Lat. terrestria.
^ Tai ”sielullinen”. Kreik. psy·khi·konʹ; lat. animale.
^ ”meissä tulee olemaan”, B; P46אADVg: ”olkoon meissä”.
^ Tai ”kuuluessa”.
^ Kreik. a·tha·na·siʹan; lat. inmortalitatem; J17,18(hepr.): ʼal-maʹwet ’ei-kuolema’.
^ ”tämä turmeltuva pukeutuu turmeltumattomuuteen ja”, ABDSyp; א*Vg jättävät pois.
^ ”iäksi”. Kirjm. ”voittoon”, kuten LXX:n mukaan 2Sa 2:26:ssa, Va 5:20:ssä, Am 1:11:ssä ja Am 8:7:ssä.
^ Paavali lainaa osaa Ho 13:14:stä Septuagintasta. LXXBagster:ssa sanotaan: ”Missä on sinun rangaistuksesi [kreik. diʹkē], oi kuolema? Oi Haades, missä on sinun pistimesi?”
^ Kirjm.: ”Kuoleman pistin on synti, ja synnin voima on Laki.”
^ Kirjm. ”tyhjää”.