1. Korinttilaisille 16:1–24

16  Mitä nyt siihen keräykseen+ tulee, joka on pyhiä+ varten, niin tehkää tekin sillä tavoin, kuin määräsin Galatian seurakunnille.+  Aina viikon ensimmäisenä päivänä pankoon kukin teistä kotonaan jotakin säästöön sen mukaan kuin hän menestyneekin, jottei keräyksiä tapahdu silloin kun saavun.  Mutta kun tulen sinne, lähetän ne, jotka te kirjeitse hyväksytte,+ viemään huomaavaista lahjaanne Jerusalemiin.  Jos taas minunkin on sopivaa lähteä sinne, niin he lähtevät sinne minun kanssani.  Mutta minä tulen luoksenne, kun olen mennyt Makedonian halki, sillä aion mennä Makedonian kautta,+  ja kenties majailen tai vietän talvenkin teidän luonanne, jotta te saattaisitte+ minua osan matkaa, minne mennenkin.  En näet tahdo nähdä teitä juuri nyt läpi kulkiessani, sillä toivon viipyväni jonkin aikaa luonanne,+ jos Jehova*+ sallii.+  Mutta Efesoksessa+ viivyn helluntaihin asti;  sillä minulle on avautunut suuri ovi, joka johtaa toimintaan,+ mutta on monia vastustajia. 10  Jos kuitenkin Timoteus+ saapuu, niin katsokaa, ettei hänellä ole mitään pelättävää teidän keskuudessanne, sillä hän tekee Jehovan* työtä+ niin kuin minäkin. 11  Älköön siis kukaan halveksuko häntä.+ Saattakaa häntä rauhassa osan matkaa, jotta hän tulisi tänne minun luokseni, sillä odotan häntä veljien kanssa. 12  Mitä sitten veljeemme Apollokseen+ tulee, niin moneen kertaan pyysin hartaasti häntä lähtemään veljien kanssa teidän luoksenne, ja kuitenkaan hän ei ollut lainkaan halukas lähtemään nyt, mutta hän tulee, kun hän saa tilaisuuden. 13  Pysykää valveilla,+ pysykää lujina uskossa,+ olkaa miehuulliset,+ tulkaa* väkeviksi.+ 14  Tapahtukoot kaikki toimenne rakkaudessa.+ 15  Mutta minä kehotan* teitä, veljet: Tehän tiedätte, että Stefanaan huonekunta on Akhaian* ensi hedelmä+ ja että he ovat asettuneet palvelemaan pyhiä.+ 16  Alistukaa tekin jatkuvasti sellaisten henkilöiden alaisuuteen ja jokaisen, joka on yhteistoiminnassa ja näkee vaivaa.+ 17  Mutta minä iloitsen Stefanaan+ ja Fortunatuksen ja Akaikoksen läsnäolosta*, koska he ovat korvanneet sen, että te ette ole täällä. 18  Sillä he ovat virvoittaneet minun henkeni+ ja teidän. Antakaa sen tähden tunnustusta sellaisille miehille.+ 19  Aasian seurakunnat lähettävät teille terveisiä.+ Aquila ja Prisca sekä heidän talossaan oleva seurakunta+ lähettävät teille sydämelliset terveisensä Herrassa. 20  Kaikki veljet lähettävät teille terveisiä. Tervehtikää toisianne pyhällä suudelmalla.+ 21  Tässä on minun tervehdykseni, Paavalin, omakätisesti.+ 22  Jos joku ei ole kiintynyt Herraan, hän olkoon kirottu.+ Oi Herramme, tule!*+ 23  Herran Jeesuksen ansaitsematon hyvyys olkoon teidän kanssanne. 24  Olkoon minun rakkauteni teidän kaikkien kanssa Kristuksen Jeesuksen yhteydessä.

Alaviitteet

Ks. liite 1D.
Ks. liite 1D.
Tai ”olkaa [väkeviä]”.
Tai ”pyydän hartaasti”.
Kreikan eteläosan käsittänyt Rooman provinssi, jonka pääkaupunki oli Korintti.
Ks. liite 5B.
Jos translitteraatio arameasta kreikaksi on Ma·raʹna tha. Jos translitteroidaan Ma·ranʹ a·thaʹ, merkitys on ’Herramme on tulossa’ tai ’Herramme on tullut’.