1. Korinttilaisille 6:1–20

6  Uskaltaako kukaan teistä, jolla on riita-asia+ toista vastaan, käydä oikeutta epävanhurskaiden edessä+ eikä pyhien edessä?+  Vai ettekö tiedä, että pyhät tulevat tuomitsemaan+ maailman?+ Ja jos teidän on määrä tuomita maailma, niin oletteko sopimattomia käsittelemään aivan vähäpätöisiä+ asioita?  Ettekö tiedä, että me tulemme tuomitsemaan enkeleitä?+ Miksi emme sitten tämän elämän asioita?  Jos teillä siis on käsiteltävänä tämän elämän asioita,+ niin nekö te asetatte tuomareiksi, joita seurakunnassa halveksutaan?+  Puhun saadakseni teidät häpeämään.+ Onko totta, ettei keskuudessanne ole ketään viisasta,+ joka kykenee ratkaisemaan veljiensä välisiä asioita,  vaan veli käy oikeutta veljeä vastaan, vieläpä ei-uskovien edessä?+  Se, että teillä on oikeusjuttuja+ toisianne vastaan, merkitsee siis teille kerrassaan tappiota. Miksi ette ennemmin anna tehdä itsellenne vääryyttä?+ Miksi ette ennemmin anna riistää itseltänne petollisesti?+  Päinvastoin: te toimitte väärin ja petollisesti riistäen, vieläpä veljiänne kohtaan.+  Mitä! Ettekö tiedä, etteivät epävanhurskaat peri Jumalan valtakuntaa?+ Älkää eksykö. Eivät haureelliset,+ eivät epäjumalanpalvelijat,+ eivät avionrikkojat,*+ eivät luonnottomia tarkoituksia varten pidetyt miehet,+ eivät miehet, jotka makaavat miesten kanssa,*+ 10  eivät varkaat, eivät ahneet,+ eivät juopot,+ eivät herjaajat eivätkä kiristäjät peri Jumalan valtakuntaa.+ 11  Ja kuitenkin jotkut teistä olivat sellaisia.+ Mutta teidät on pesty puhtaiksi,+ mutta teidät on pyhitetty,*+ mutta teidät on julistettu vanhurskaiksi+ Herramme* Jeesuksen Kristuksen nimessä+ ja meidän Jumalamme hengellä.+ 12  Kaikki on minulle luvallista, mutta kaikki ei ole edullista.+ Kaikki on minulle luvallista,+ mutta minä en salli minkään saattaa itseäni vallanalaisuuteen.+ 13  Ruoat vatsaa varten ja vatsa ruokia varten,+ mutta Jumala tulee tekemään lopun sekä siitä että niistä.+ Mutta ruumis ei ole haureutta varten, vaan Herraa varten,+ ja Herra on ruumista varten.+ 14  Mutta Jumala herätti Herran+ ja tulee herättämään meidätkin voimallaan+ kuolleista.+ 15  Ettekö tiedä, että ruumiinne ovat Kristuksen+ jäseniä?+ Otanko siis Kristuksen jäsenet pois ja teen ne porton* jäseniksi?+ Älköön koskaan tapahtuko niin! 16  Mitä! Ettekö tiedä, että se, joka liittyy porttoon, on yhtä ruumista hänen kanssaan? Sillä ”ne kaksi”, hän* sanoo, ”tulevat olemaan yhtä lihaa”.+ 17  Mutta se, joka liittyy Herraan, on yhtä+ henkeä+ hänen kanssaan. 18  Paetkaa haureutta.+ Jokainen muu synti, jonka ihminen voi tehdä, on hänen ruumiinsa* ulkopuolella, mutta se, joka harjoittaa haureutta, tekee syntiä omaa ruumistaan vastaan.+ 19  Mitä! Ettekö tiedä, että ruumiinne on sen pyhän hengen temppeli,*+ joka teissä+ on Jumalalta? Te ette myöskään kuulu itsellenne,+ 20  sillä teidät ostettiin tietyllä hinnalla.+ Kirkastakaa toki Jumala+ ruumiissanne.+

Alaviitteet

Tai ”eivät homoseksualistit”. Kirjm. ”eivät miespuolisten kanssa makaavat miehet”. Kreik. ouʹte ar·se·no·koiʹtai (mask.); lat. neque masculorum concubitores.
”avionrikkojat”. Lat. adulteri.
”Herramme”, BVgSypArm; P46אAD: ”Herran”.
Tai ”teitä on pidetty pyhinä”. Kreik. hē·gi·aʹsthē·te; lat. sanctificati estis; J17,22(hepr.): qud·daš·temʹ.
Tai ”porttonaisen” , ”prostituoidun”. Kreik. porʹnēs.
Tai ”se”, ts. kyseinen raamatunkohta.
Kirjm. ”ruumiin”.
Tai ”jumalallinen asumus (asunto)”. Kreik. na·osʹ; lat. templum; J17,22(hepr.): hē·khalʹ ’palatsi’, ’temppeli’.