1. Tessalonikalaisille 5:1–28
5 Mutta ajoista ja ajanjaksoista,*+ veljet, teille ei tarvitse kirjoittaa mitään.
2 Sillä itse tiedätte varsin hyvin, että Jehovan* päivä+ tulee juuri niin kuin varas yöllä.+
3 Kun he+ sanovat: ”Rauha+ ja turvallisuus!”, silloin äkillinen tuho+ samassa kohtaa heidät niin kuin ahdingon tuska raskaana olevan naisen,+ eivätkä he missään tapauksessa pääse pakoon.+
4 Mutta te, veljet, ette ole pimeydessä,+ niin että se päivä yllättäisi teidät kuin varkaat,*+
5 sillä te olette kaikki valon poikia+ ja päivän poikia.+ Me emme kuulu yöhön emmekä pimeyteen.+
6 Älkäämme siis enää nukkuko+ niin kuin muut,+ vaan pysykäämme valveilla+ ja pysykäämme järkevinä.*+
7 Sillä ne, jotka nukkuvat,+ ovat tottuneet nukkumaan yöllä,+ ja ne, jotka juovat itsensä juovuksiin, ovat tavallisesti juovuksissa yöllä.
8 Mutta me, jotka kuulumme päivään, pysykäämme järkevinä ja pitäkäämme yllämme uskon+ ja rakkauden rintahaarniska+ ja kypäränä+ pelastuksen toivo,+
9 sillä Jumala ei määrännyt meitä vihastukseen,+ vaan hankkimaan pelastuksen+ Herramme Jeesuksen Kristuksen* välityksellä.+
10 Hän kuoli meidän puolestamme,+ jotta me, pysymmepä hereillä tai olemmepa unessa, eläisimme yhdessä hänen kanssaan.+
11 Siksi lohduttakaa toisianne ja rakentakaa toinen toistanne jatkuvasti,+ niin kuin teettekin.+
12 Mutta me pyydämme teitä, veljet, pitämään arvossa niitä, jotka työskentelevät kovasti teidän keskuudessanne ja johtavat*+ teitä Herrassa ja vakavasti neuvovat teitä,
13 ja osoittamaan heille aivan poikkeuksellista huomiota rakkaudessa heidän työnsä vuoksi.+ Säilyttäkää rauha keskuudessanne.+
14 Toisaalta kehotamme teitä, veljet: neuvokaa vakavasti häiriön aiheuttajia,+ puhukaa lohduttavasti masentuneille sieluille,+ tukekaa heikkoja, olkaa pitkämielisiä+ kaikkia kohtaan.
15 Katsokaa, ettei kukaan maksa pahaa pahalla kenellekään toiselle,+ vaan pyrkikää aina siihen, mikä on hyvää toisillenne ja kaikille muille.+
16 Iloitkaa aina.+
17 Rukoilkaa lakkaamatta.+
18 Kiittäkää kaiken yhteydessä.+ Tämä on näet Jumalan tahto Kristuksen Jeesuksen yhteydessä teihin nähden.
19 Älkää sammuttako hengen tulta.+
20 Älkää suhtautuko profeetallisiin lausumiin halveksivasti.+
21 Varmistautukaa* kaikesta;+ pitäkää kiinni siitä, mikä on hyvää.+
22 Karttakaa jokaista pahuuden muotoa.+
23 Itse rauhan Jumala+ pyhittäköön teidät täysin.+ Ja säilyköön teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne joka suhteessa terveenä moitteettomalla tavalla Herramme Jeesuksen Kristuksen läsnäolossa.*+
24 Hän, joka kutsuu teitä, on uskollinen, ja hän tulee myös tekemään sen.
25 Veljet, rukoilkaa edelleen meidän puolestamme.+
26 Tervehtikää kaikkia veljiä pyhällä suudelmalla.+
27 Minä velvoitan teitä vakavasti Herran* kautta, että tämä kirje luetaan kaikille veljille.+
28 Herramme Jeesuksen Kristuksen ansaitsematon hyvyys+ olkoon teidän kanssanne*.
Alaviitteet
^ Tai ”määräajoista”. Kreik. kai·rōnʹ.
^ Ks. liite 1D.
^ ”yllättäisi teidät kuin [se yllättäisi] varkaat”, AB; אDItVgSyh,pArm: ”yllättäisi teidät kuin varas”.
^ Kirjm. ”ja olkaamme raittiita”.
^ ”Kristuksen”, אAVgSyp; B jättää pois.
^ Tai ”ohjaavat”, ”ottavat johdon [teidän] keskuudessa[nne]”. Kirjm. ”seisovat [teidän] edessä[nne]”. Kreik. pro·i·sta·meʹnous.
^ Kirjm. ”Koetelkaa [kaikkea]”.
^ Ks. liite 5B.
^ ”Herran”, אABVg; J7,8,13,14,16: ”Jehovan”.
^ אADcItVgSyh,p päättävät sanaan ”aamen”; BD*SyhiArm jättävät sen pois.