1. Timoteukselle 3:1–16

3  Nämä sanat ovat luotettavat.+ Jos joku tavoittelee valvojan+ virkaa*, niin hän haluaa hyvää työtä.  Valvojan* tulee sen tähden olla nuhteeton,+ yhden vaimon mies, kohtuullinen+ tavoissaan*, tervemielinen,+ järjestystä noudattava,*+ vieraanvarainen,*+ pätevä opettamaan,+  ei juoppo rähisijä,*+ ei toisia lyövä,*+ vaan järkevä,*+ ei riidanhaluinen,*+ ei rahaa rakastava,+  mies, joka johtaa* hyvin omaa huonekuntaansa+ ja jonka lapset ovat alamaisia kaikella vakavuudella+  (jos tosiaan joku ei osaa johtaa omaa huonekuntaansa, kuinka hän voi pitää huolta Jumalan seurakunnasta?);  ei äsken kääntynyt,*+ jottei hän pöyhistyisi ylpeydestä+ ja joutuisi Panettelijalle langetettuun tuomioon.+  Sitä paitsi hänellä tulee myös olla hyvä todistus ulkopuolisilta,+ jottei hän joutuisi häväistyksen kohteeksi ja Panettelijan ansaan.+  Avustavien palvelijoiden*+ tulee samoin olla vakavia, ei vilpillisiä puheissaan*, ei paljon viiniä nauttivia, ei epärehellistä voittoa ahnehtivia,+  vaan sellaisia, jotka säilyttävät uskon pyhän salaisuuden+ puhtaalla omallatunnolla.+ 10  Mutta näidenkin soveliaisuutta koeteltakoon+ ensin, sitten toimikoot palvelijoina, kun ovat vapaat syytöksestä.+ 11  Naisten tulee samoin olla vakavia, ei panettelevia,+ vaan kohtuullisia+ tavoissaan, uskollisia kaikessa.+ 12  Olkoot avustavat palvelijat* yhden vaimon miehiä,+ jotka johtavat hyvin lapsia ja omaa huonekuntaansa.+ 13  Sillä miehet, jotka palvelevat hyvin, hankkivat itselleen hyvän aseman+ ja suuren puhevapauden*+ Kristukseen Jeesukseen liittyvässä uskossa. 14  Vaikka toivonkin tulevani pian luoksesi,+ kirjoitan sinulle näistä asioista 15  siltä varalta että viivyn, jotta tietäisit kuinka sinun pitää käyttäytyä Jumalan huonekunnassa,+ joka on elävän Jumalan seurakunta, totuuden pylväs ja tuki.+ 16  Ja jumalisen antaumuksen* pyhä salaisuus+ on tunnustetusti suuri: ’Hänet tehtiin ilmeiseksi lihassa,+ julistettiin vanhurskaaksi hengessä,+ hän näyttäytyi enkeleille,+ hänestä saarnattiin kansakuntien keskuudessa,+ häneen uskottiin maailmassa,+ hänet otettiin ylös kirkkauteen.’+

Alaviitteet

”valvojan virkaa”. Kreik. e·pi·sko·pēsʹ; J17(hepr.): peqi·dutʹ ’valvontaa’.
”Valvojan”. Kreik. e·piʹsko·pon; J17(hepr.): feqidʹ ’ja valvojan’.
”kohtuullinen tavoissaan”. Kirjm. ”raitis”.
Kirjm. ”järjestyksellinen”.
Kirjm. ”vieraisiin ihmisiin kiintynyt”.
Kirjm. ”ei taisteleva”.
Kirjm. ”joustava”.
Kirjm. ”ei iskuja antava”.
Kirjm. ”ei viiniin taipuvainen”.
Verbi ”johtaa” on kirjm. ”seisoa edessä”.
”äsken kääntynyt”. Kirjm. ”neofyytti”. Kreik. ne·oʹfy·ton.
”Avustavien palvelijoiden”. Tai ”Diakonien”. Kreik. di·a·koʹnous; lat. diaconos.
Kirjm. ”ei kaksipuheisia”.
”avustavat palvelijat”. Tai ”diakonit”. Kreik. di·aʹko·noi; lat. diacones.
Tai ”rohkeuden”.
”jumalisen antaumuksen”, אAVg; J7,8: ”Jehovan pelon”.