1. Timoteukselle 4:1–16

4  Mutta henkeytetty ilmaus* sanoo nimenomaan, että myöhempinä ajanjaksoina+ jotkut luopuvat+ uskosta, kun he kiinnittävät huomiota eksyttäviin henkeytettyihin ilmauksiin*+ ja demonien opetuksiin,+  valheenpuhujien+ ulkokultaisuuden vaikutuksesta, joiden omatunto+ on kuin poltinraudalla merkitty,  jotka kieltävät menemästä naimisiin+ ja käskevät karttamaan ruokia,+ jotka Jumala loi+ niiden kiittäen nautittavaksi, joilla on uskoa+ ja jotka tuntevat täsmällisesti totuuden.  Tämä johtuu siitä, että kaikki Jumalan luoma on hyvää,+ eikä mikään ole hylättävää,+ jos se otetaan vastaan kiittäen,+  sillä Jumalan sana ja sitä koskeva rukous pyhittävät* sen.  Kun annat näitä neuvoja veljille, olet hyvä Kristuksen Jeesuksen palvelija, jota on ravittu uskon ja sen hyvän opetuksen sanoilla,+ jota olet tarkkaan noudattanut.+  Mutta suhtaudu torjuvasti valheellisiin kertomuksiin,+ jotka loukkaavat sitä, mikä on pyhää, ja joita vanhat naiset kertovat. Toisaalta valmenna itseäsi jumalinen antaumus* tavoitteenasi.+  Sillä ruumiillisesta valmennuksesta* on hyötyä vähään, mutta jumalisesta antaumuksesta*+ on hyötyä kaikkeen,+ koska se sisältää nykyisen ja tulevan elämän lupauksen.+  Nämä sanat ovat luotettavat ja täyden hyväksynnän ansaitsevat.+ 10  Sillä sitä varten me työskentelemme kovasti ja ponnistelemme,+ koska olemme panneet toivomme+ elävään Jumalaan, joka on kaikenlaisten ihmisten+ Pelastaja,+ varsinkin uskollisten.+ 11  Välitä ja opeta jatkuvasti näitä käskyjä.+ 12  Älköön kukaan koskaan halveksiko nuoruuttasi.+ Päinvastoin tule uskollisten esimerkiksi+ puhumisessa, käytöksessä, rakkaudessa, uskossa, siveellisessä puhtaudessa.*+ 13  Kiinnitä jatkuvasti huomiota julkiseen+ lukemiseen,+ kehottamiseen, opettamiseen, kunnes tulen. 14  Älä laiminlyö sinussa olevaa lahjaa,+ joka annettiin sinulle ennusteen+ välityksellä ja vanhimmiston* pannessa kätensä+ päällesi. 15  Mieti näitä asioita,+ ole uppoutunut niihin, jotta edistymisesi+ olisi ilmeinen kaikille. 16  Kiinnitä alituista huomiota itseesi+ ja opetukseesi.+ Pysy näissä asioissa, sillä näin tekemällä tulet pelastamaan sekä itsesi että ne, jotka sinua kuuntelevat.+

Alaviitteet

Tai ”eksyttäviin henkiin”.
”henkeytetty ilmaus”. Tai ”henki”.
Tai ”pitävät [sen] pyhänä”. Kreik. ha·gi·aʹze·tai; lat. sanctificatur; J17(hepr.): jequd·dašʹ.
”jumalinen antaumus”, אAVg; J7,8: ”Jehovan pelko”.
”jumalisesta antaumuksesta”, אAVg; J7,8: ”Jehovan pelosta”.
Kirjm. ”valmennuksesta (voimistelijana tai urheilijana)”. Kreik. gy·mna·siʹa; lat. exercitatio.
”siveellisessä puhtaudessa”. Tai ”puhtaudessa”.
Tai ”vanhempien miesten joukon”. Kreik. pre·sby·te·riʹou; J17,18(hepr.): haz·zeqe·nimʹ vanhinten’. Ks. 4Mo 11:25.