2. Kuninkaiden kirja 20:1–21

20  Niinä päivinä Hiskia tuli kuolemansairaaksi.+ Niinpä profeetta Jesaja,+ Amosin poika, tuli hänen luokseen ja sanoi hänelle: ”Näin on Jehova sanonut: ’Anna käskyt huonekunnallesi,+ sillä sinä olet kuoleva etkä jää eloon.’”+  Silloin hän käänsi kasvonsa seinään päin+ ja alkoi rukoilla Jehovaa+ sanoen:  ”Pyydän sinua hartaasti, oi Jehova, muistathan,+ miten olen vaeltanut+ edessäsi totuudellisesti+ ja ehyin sydämin+ ja tehnyt sitä, mikä oli hyvää sinun silmissäsi.”+ Ja Hiskia purskahti vuolaaseen itkuun.*+  Ja tapahtui, ettei Jesaja itse ollut ehtinyt vielä keskipihalle*, kun hänelle tuli Jehovan sana,+ joka kuului:  ”Mene takaisin, ja sinun on sanottava Hiskialle, kansani johtajalle:+ ’Näin on Jehova, esi-isäsi Daavidin Jumala,+ sanonut: ”Olen kuullut+ rukouksesi.+ Olen nähnyt kyyneleesi.+ Katso, minä parannan sinut.+ Kolmantena päivänä sinä menet ylös Jehovan huoneeseen.+  Ja minä olen lisäävä päiviisi viisitoista vuotta, ja minä tulen vapauttamaan sinut ja tämän kaupungin Assyrian kuninkaan kourista ja olen puolustava+ tätä kaupunkia itseni tähden ja palvelijani Daavidin tähden.”’”+  Ja Jesaja sanoi edelleen: ”Ottakaa puristetuista,+ kuivatuista viikunoista tehty kakku.” Niin he ottivat ja panivat sen paiseen+ päälle, minkä jälkeen hän vähitellen toipui.+  Sillä välin Hiskia sanoi Jesajalle: ”Mikä on merkkinä+ siitä, että Jehova parantaa minut ja että olen menevä kolmantena päivänä ylös Jehovan huoneeseen?”  Tähän Jesaja sanoi: ”Tämä on sinulle Jehovalta merkkinä+ siitä, että Jehova täyttää sen sanan, jonka hän on puhunut: pitääkö varjon siirtyä eteenpäin kymmenen porrasta, vai pitäisikö sen siirtyä takaisin kymmenen porrasta?” 10  Silloin Hiskia* sanoi: ”Varjon on helppo pidetä kymmenen porrasta, mutta varjon ei ole helppo siirtyä kymmentä porrasta taaksepäin.”+ 11  Silloin profeetta Jesaja alkoi huutaa Jehovan puoleen, ja hän antoi jo laskeutuneen varjon siirtyä vähitellen takaisin portailla, siis Ahasin portailla, kymmenen porrasta taaksepäin.+ 12  Siihen aikaan Babylonin+ kuningas* Berodak-Baladan,+ Baladanin poika, lähetti Hiskialle* kirjeitä+ ja lahjan, sillä hän oli kuullut Hiskian olleen sairaana. 13  Niin Hiskia kuunteli miehiä* ja näytti heille koko aarrekammionsa,+ hopean ja kullan+ ja palsamiöljyn+ ja hyvän öljyn ja asevarastonsa ja kaiken, mitä hänen aarteistossaan oli. Ei Hiskian talossa eikä koko hänen valta-alueellaan tosiaankaan ollut mitään, mitä hän ei olisi heille näyttänyt.+ 14  Sen jälkeen profeetta Jesaja tuli kuningas Hiskian luo ja sanoi hänelle:+ ”Mitä nämä miehet sanoivat, ja mistä he tulivat luoksesi?”+ Niin Hiskia sanoi: ”He tulivat kaukaisesta maasta, Babylonista.” 15  Ja hän sanoi vielä: ”Mitä he näkivät talossasi?” Tähän Hiskia sanoi: ”He näkivät kaiken, mitä talossani on. Aarteistossani ei tosiaankaan ollut mitään, mitä en olisi heille näyttänyt.”+ 16  Jesaja sanoi nyt Hiskialle: ”Kuule Jehovan sana:+ 17  ’”Katso! Päivät tulevat, jolloin kaikki, mitä talossasi+ on ja mitä esi-isäsi ovat varastoineet tähän päivään asti, viedään Babyloniin.+ Mitään ei jää jäljelle”,+ on Jehova sanonut. 18  ”Ja omia poikiasi, jotka lähtevät sinusta, jotka syntyvät sinulle, otetaan,+ ja heistä on tuleva hovivirkamiehiä+ Babylonin kuninkaan palatsiin.”’”*+ 19  Silloin Hiskia sanoi Jesajalle: ”Jehovan sana, jonka olet puhunut, on hyvä.”+ Ja hän sanoi vielä: ”Eikö niin ole, jos kerran rauha ja totuus+ pysyvät minun päivinäni?”+ 20  Mitä muuta sanottavaa on Hiskiasta ja kaikesta hänen mahtavuudestaan ja siitä, kuinka hän teki lammikon+ ja kanavan+ ja johti sitten veden kaupunkiin, eikö se ole kirjoitettu Juudan kuninkaiden päiviä koskevien asioiden kirjaan?+ 21  Lopulta Hiskia meni lepoon esi-isiensä luo,+ ja hänen poikansa Manasse+ alkoi hallita hänen sijastaan.

Alaviitteet

Kirjm. ”alkoi itkeä suurta itkua”.
”keskipihalle”, Mreunah.LXXSyVg; M: ”keskikaupungille”.
Merk. ’Jehova vahvistaa’. Hepr. Jeḥiz·qi·jaʹhu. Vrt. 16:20, alav.
”Babylonin kuningas”, LXX; hepr. me·lekh-Ba·velʹ ’Babelin kuningas’; lat. rex Babyloniorum ’babylonialaisten kuningas’. Tämän ilmauksen ensimmäinen esiintymä.
Hepr. Ḥiz·qi·jaʹhu, kirjoitetaan samalla tavoin kuin 16:20:ssä.
”kuunteli heitä”, M; LXXSy ja Jes 39:2, alav.: ”iloitsi heistä”.
palatsiin (temppeliin)”. Hepr. behē·khalʹ; lat. palatio. Vrt. sanaa ”temppeli” koskevia alaviitteitä 1Sa 1:9; Ps 5:7; Mt 23:16; 26:61:ssä.