2. Samuelin kirja 8:1–18
8 Ja myöhemmin tapahtui, että Daavid lähti lyömään filistealaisia+ maahan ja alistamaan heitä,+ ja Daavid otti lopulta filistealaisten käsistä Meteg-Amman.
2 Ja sitten hän löi moabilaiset+ ja mittasi heitä nuoralla panemalla heidät makaamaan* maahan, niin että hän saattoi mitata heitä aina kaksi nuoran pituutta surmattaviksi ja täyden nuoran pituuden elossa säilytettäviksi,+ ja moabilaisista tuli pakkoveroa+ maksavia* Daavidin palvelijoita.+
3 Ja Daavid löi edelleen Soban+ kuninkaan Hadadeserin,*+ Rehobin pojan, kun tämä oli menossa ulottamaan valtaansa jälleen Eufratvirralle.*+
4 Ja Daavid otti häneltä vangiksi tuhat seitsemänsataa ratsumiestä ja kaksikymmentätuhatta jalkamiestä,+ ja Daavid katkoi sitten kinnerjänteet+ kaikilta vaunuhevosilta,+ mutta hän jätti niistä jäljelle sata vaunuhevosta*.
5 Kun Damaskoksen Syyria*+ tuli auttamaan Soban kuningasta Hadadeseria, niin Daavid löi syyrialaisten joukosta kaksikymmentäkaksituhatta miestä.+
6 Lisäksi Daavid asetti varuskuntia+ Damaskoksen Syyriaan, ja syyrialaisista tuli pakkoveroa maksavia Daavidin palvelijoita.+ Ja Jehova pelasti Daavidin aina, mihin tahansa tämä menikin.+
7 Lisäksi Daavid otti pyöreät kultakilvet,+ jotka sattuivat olemaan Hadadeserin palvelijoilla, ja toi ne Jerusalemiin.
8 Ja Betahista* ja Berotaista, Hadadeserin kaupungeista, kuningas Daavid otti hyvin suuren määrän kuparia.+
9 Kun Hamatin+ kuningas Toi* sai kuulla, että Daavid oli lyönyt koko Hadadeserin sotajoukon,+
10 niin Toi lähetti poikansa Joramin kuningas Daavidin luo kysymään häneltä hänen vointiaan+ ja onnittelemaan* häntä sen johdosta, että hän oli taistellut Hadadeseria vastaan niin että oli lyönyt tämän (Hadadeser oli näet harjaantunut sodankäynnissä Toita vastaan), ja osoittautui, että hänellä oli mukanaan hopea- ja kulta- ja kupariesineitä.+
11 Nämäkin kuningas Daavid pyhitti* Jehovalle yhdessä sen hopean ja kullan kanssa, jonka hän oli pyhittänyt kaikilta alistamiltaan kansakunnilta,+
12 Syyrialta ja Moabilta+ ja Ammonin pojilta ja filistealaisilta+ ja Amalekilta+ sekä Soban kuninkaan Hadadeserin, Rehobin pojan, saaliista.+
13 Ja Daavid ryhtyi tekemään itselleen nimeä, kun hän palasi lyötyään edomilaiset* Suolalaaksossa+ – kahdeksantoistatuhatta.+
14 Ja hän piti varuskuntia Edomissa.+ Koko Edomiin hän sijoitti varuskuntia, ja kaikista edomilaisista tuli Daavidin palvelijoita;+ ja Jehova pelasti Daavidin aina, mihin tahansa tämä menikin.+
15 Ja Daavid hallitsi edelleen koko Israelia,+ ja Daavid teki oikeudellisia päätöksiä* ja vanhurskautta+ koko kansansa hyväksi.+
16 Ja Joab,+ Serujan poika, oli armeijan päällikkönä, ja Josafat,+ Ahiludin poika, oli kanslerina*.
17 Ja Sadok,+ Ahitubin poika, ja Ahimelek,+ Abjatarin poika*, olivat pappeina, ja Seraja oli sihteerinä.
18 Ja Benaja,*+ Jehojadan poika, oli keretiläisten+ ja peletiläisten+ päällikkönä*. Daavidin pojista taas tuli pappeja.*+
Alaviitteet
^ ”panemalla – – makaamaan”. Hepreassa on tässä infinitivus absolutus, persoonaton ja ajan suhteen epämääräinen verbimuoto.
^ ”pakkoveroa maksavia”. Tai ”lahjoja antavia”.
^ ”Hadadeserin”, AlCaL, monet muut hepr. käsik:t ja 1Ai 18:10; LXXSyVgc ja n. 55 hepr. käsik.: ”Hadareserin”.
^ ”Eufrat[virralle]”. M:ssä on vain vokaalimerkit, mutta nimi esiintyy Mreunah.LXXSyVg:ssa ja n. 45 hepr. käsik:ssa. Kyseessä on qere (luettava) mutta ei ketiv (kirjoitettu). Vrt. Tu 20:13, alav.
^ Mahd. ”hevosvaljakkoa”.
^ ”Syyria”, LXXVg; M: ”Aram”; Sy: ”Edom”.
^ ”Toi”, M; LXXVg ja 1Ai 18:9, 10: ”Tou”.
^ Tai ”siunaamaan”.
^ Tai ”julisti pyhiksi”.
^ Tai ”Daavid jakoi oikeutta”.
^ Kirjm. ”muistuttajana”.
^ ”ja Ahimelek, Abjatarin poika”, MLXXVg; Sy: ”ja Abjatar, Ahimelekin poika”.
^ ”Ja Benaja”. Hepr. u·Vena·jaʹhu.