Filippiläisille 3:1–21
3 Lopuksi, veljeni, iloitkaa jatkuvasti Herrassa.+ Samoista asioista teille kirjoittaminen ei ole minulle vaivaksi, mutta teille se on turvaksi.
2 Varokaa noita koiria,+ varokaa niitä, jotka saavat aikaan pahaa, varokaa lihan silpojia.*+
3 Sillä todellinen ympärileikkaus+ on meillä*, jotka suoritamme pyhää palvelusta* Jumalan hengen avulla+ ja jotka ylpeilemme Kristuksesta Jeesuksesta+ ja jotka emme luota lihaan,+
4 vaikka minulla, jos kenellä, on syytä luottaa myös lihaan.
Jos joku toinen ajattelee, että hänellä on syytä luottaa lihaan, niin vielä enemmän minulla:+
5 ympärileikattu kahdeksantena päivänä,+ Israelin sukujuurta, Benjaminin heimoa,+ heprealaisista syntynyt heprealainen,+ lakiin nähden fariseus,+
6 palavaan intoon nähden seurakuntaa vainoava,+ lain kautta tulevaan vanhurskauteen nähden moitteettomaksi osoittautunut.
7 Mutta niitä asioita, jotka olivat minulle voittoja, olen pitänyt tappiona Kristuksen vuoksi.+
8 Minähän muuten pidänkin kaikkea tappiona Herrani Kristuksen Jeesuksen tuntemuksen verrattoman arvon vuoksi.+ Hänen takiaan olen menettänyt kaiken ja pidän sitä paljona roskana,+ jotta voittaisin Kristuksen
9 ja minun todettaisiin olevan hänen yhteydessään ja omistavan, ei omaa vanhurskautta, joka johtuu laista,+ vaan sen, joka tulee Kristukseen kohdistuvan uskon välityksellä,+ sen vanhurskauden, joka on lähtöisin Jumalasta uskon perusteella,+
10 niin että tuntisin hänet ja hänen ylösnousemuksensa voiman+ ja osallisuuden hänen kärsimyksiinsä+ alistumalla hänen kuolemansa kaltaiseen kuolemaan+
11 nähdäkseni, pääsisinkö mitenkään varhaisempaan ylösnousemukseen*+ kuolleista.
12 Ei niin, että olen jo saanut sen tai että minut on jo tehty täydelliseksi,+ mutta pyrin+ näkemään, voisinko minäkin ottaa haltuuni+ sen, mitä varten Kristus Jeesus* on myös ottanut haltuunsa minut.+
13 Veljet, en minä vielä katso ottaneeni sitä haltuuni, mutta on yksi asia: unohtaen sen, mikä on takana,+ ja kurottautuen sitä kohti, mikä on edessä,+
14 pyrin kohti päämäärää+ saadakseni palkinnon:*+ Jumalan kutsun+ ylös Kristuksen Jeesuksen välityksellä.
15 Olkoon meillä siis, niin monta kuin meitä on kypsää,+ tämä asenne,+ ja jos olette jossakin suhteessa mieleltänne taipuvaisia toisaanne, niin Jumala paljastaa teille edellä mainitun asenteen.
16 Joka tapauksessa, missä määrin olemmekin edistyneet, vaeltakaamme jatkuvasti järjestystä noudattaen+ tähän samaan totunnaiseen tapaan*.
17 Tulkaa yhdessä minun jäljittelijöikseni,+ veljet, ja pitäkää silmänne suunnattuina niihin, jotka vaeltavat sen esimerkin mukaisesti, joka teillä on meissä.+
18 Sillä on monia – minulla oli tapana mainita heidät usein, mutta nyt mainitsen heidät myös itkien – jotka vaeltavat Kristuksen kidutuspaalun* vihollisina,+
19 ja heidän loppunsa* on tuho,+ ja heidän jumalansa on heidän vatsansa,+ ja heidän kunniansa on heidän häpeässään,+ ja heidän mielensä on maanpäällisissä asioissa.+
20 Mutta meidän kansalaisuutemme*+ on taivaissa,+ mistä myös hartaasti odotamme+ pelastajaa, Herraa Jeesusta Kristusta,+
21 joka muovaa uudelleen meidän nöyryytetyn ruumiimme*+ loistoisan ruumiinsa* mukaiseksi+ sen voiman vaikutuksella,+ jolla hän myös voi saattaa kaiken alaisuuteensa.+
Alaviitteet
^ ”lihan silpojia”. Tai ”viiltoa”. Kirjm. ”rikki leikkaamista”.
^ Kirjm. ”Sillä me, me olemme ympärileikkaus”.
^ ”suoritamme pyhää palvelusta”. Kreik. la·treuʹon·tes; J17(hepr.): ha·ʽo·vedimʹ ’jotka palvelevat (palvovat)’. Ks. 2Mo 3:12, alav.
^ ”varhaisempaan ylösnousemukseen”. Kirjm. ”pois-ylösnousemukseen”. Kreik. e·ksa·naʹsta·sin.
^ ”Jeesus”, P46אAVg; BD jättävät pois.
^ ”saadakseni palkinnon”. Kirjm. ”palkintoon”.
^ ”vaeltakaamme jatkuvasti järjestystä noudattaen tähän samaan totunnaiseen tapaan”. Kirjm. ”samaan vaeltamiseen rivissä”.
^ Ks. liite 5C.
^ Tai ”täydellistetty loppunsa”. Kreik. teʹlos.
^ Tai ”elämämme kansalaisina”.
^ Kirjm. ”alhaisuutemme ruumiin”.
^ Kirjm. ”kirkkautensa ruumiin”.