Ilmestys 1:1–20
1 Jeesuksen Kristuksen ilmestys,*+ jonka Jumala antoi hänelle+ näyttääkseen orjilleen+ sen, minkä täytyy pian* tapahtua.+ Ja hän lähetti enkelinsä+ ja esitti sen tunnusmerkein+ hänen välityksellään orjalleen* Johannekselle,+
2 joka todisti siitä sanasta, jonka Jumala antoi,+ ja siitä todistuksesta, jonka Jeesus Kristus antoi,+ kaikesta näkemästään.
3 Onnellinen+ on se joka lukee ääneen+ ja onnellisia ovat ne jotka kuulevat tämän profetian sanat+ ja noudattavat sitä, mitä siihen on kirjoitettu,+ sillä määräaika on lähellä.+
4 Johannes seitsemälle seurakunnalle,+ jotka ovat Aasian piirikunnassa:
Olkoon teillä ansaitsematon hyvyys ja rauha ”Häneltä, joka on* ja joka oli ja joka tulee”,+ ja seitsemältä hengeltä,+ jotka ovat hänen valtaistuimensa edessä,
5 ja Jeesukselta Kristukselta, ”Uskolliselta todistajalta”,+ ”Kuolleista nousseiden esikoiselta”+ ja ”Maan kuninkaiden hallitsijalta”.+
Hänelle, joka rakastaa meitä+ ja joka päästi meidät synneistämme omalla verellään+ –
6 ja hän teki meidät valtakunnaksi,+ papeiksi+ Jumalalleen ja Isälleen – hänelle olkoon kunnia ja väkevyys ikuisesti.+ Aamen.
7 Katso! Hän tulee pilvien mukana,+ ja jokainen silmä tulee näkemään hänet,+ nekin jotka hänet ovat lävistäneet;+ ja kaikki maan heimot tulevat lyömään itseään murheesta hänen takiaan.+ Niin, aamen.
8 ”Minä olen Alfa ja Omega”,*+ sanoo Jehova* Jumala, ”Hän, joka on ja joka oli ja joka tulee,+ Kaikkivaltias.”*+
9 Minä Johannes, teidän veljenne ja kanssanne osallinen ahdistukseen+ ja valtakuntaan+ ja kestävyyteen+ Jeesuksen seurassa,+ jouduin Jumalasta puhumisen ja Jeesuksesta todistamisen*+ vuoksi* saarelle, joka on nimeltään Patmos.
10 Minä jouduin+ henkeytyksestä*+ Herran päivään,*+ ja minä kuulin takaani voimakkaan äänen,+ niin kuin trumpetin äänen,
11 sanovan: ”Kirjoita kirjakääröön, mitä näet,+ ja lähetä se seitsemälle seurakunnalle,+ Efesokseen+ ja Smyrnaan+ ja Pergamoniin+ ja Tyatiraan+ ja Sardeeseen+ ja Filadelfiaan+ ja Laodikeaan.”+
12 Ja minä käännyin nähdäkseni äänen, joka* puhui kanssani, ja käännyttyäni näin seitsemän kultaista lampunjalkaa+
13 ja lampunjalkojen keskellä jonkun ihmisen pojan kaltaisen,+ joka oli puettu jalkoihin asti ulottuvaan vaatteeseen ja vyötetty rinnan kohdalta kultaisella vyöllä.
14 Lisäksi hänen päänsä ja tukkansa olivat valkoiset+ kuin valkoinen villa, kuin lumi, ja hänen silmänsä kuin tulen liekki,+
15 ja hänen jalkansa olivat sulatusuunissa hehkuvan puhtaan kuparin kaltaiset,+ ja hänen äänensä+ oli kuin paljojen vesien ääni.
16 Ja hänellä oli oikeassa kädessään seitsemän tähteä,+ ja hänen suustaan työntyi esiin terävä, pitkä kaksiteräinen miekka,+ ja hänen kasvonsa olivat kuin aurinko, kun se loistaa voimassaan.+
17 Ja kun näin hänet, kaaduin hänen jalkoihinsa kuin kuollut.
Ja hän laski oikean kätensä päälleni ja sanoi: ”Älä pelkää.+ Minä olen Ensimmäinen*+ ja Viimeinen+
18 ja elävä,+ ja minusta tuli kuollut,+ mutta katso, minä elän aina ja ikuisesti,+ ja minulla on kuoleman+ ja Haadeksen*+ avaimet.
19 Kirjoita sen tähden muistiin, mitä näit ja mitä on ja mitä tulee tapahtumaan näiden jälkeen.+
20 Pyhä salaisuus, joka koskee niitä seitsemää tähteä,+ jotka näit minun oikeassa kädessäni, ja niitä seitsemää kultaista lampunjalkaa,+ on tämä: ne seitsemän tähteä tarkoittavat* niiden seitsemän seurakunnan enkeleitä*, ja ne seitsemän lampunjalkaa tarkoittavat seitsemää seurakuntaa.+
Alaviitteet
^ Tai ”hänen [ts. Jumalan] orjalleen”.
^ Kirjm. ”nopeasti”.
^ Kirjm. ”paljastaminen”, ”ilmi tuleminen”. Kreik. A·po·kaʹly·psis; lat. Apocalypsis.
^ Tai ”A ja O” (suomessa ”A ja Ö”). Kreik. τὸ ʼΆλφα καὶ τὸ ῏Ω (to Alʹfa kai to Ō[·meʹga]); kreikk. aakkosten ensimmäinen ja viimeinen kirjain; SyhJ22: ”Alef ja Taw”.
^ Ks. liite 1D.
^ ”Kaikkivaltias”. Kreik. ho Pan·to·kraʹtōr; lat. Omnipotens; J18(hepr.): ʼEl Šad·dajʹ ’Jumala, Kaikkivaltias’; J17,22(hepr.): ʼElo·hēʹ tseva·ʼōtʹ ’armeijoiden Jumala’. Ks. Ru 1:20: ”Kaikkivaltias”, alav.
^ Kirjm. ”Jumalan sanan ja Jeesuksen todistuksen vuoksi”.
^ ”todistamisen”. Kreik. mar·ty·riʹan; lat. testimonium.
^ Tai ”hengessä”. Kreik. en pneuʹma·ti; lat. in spiritu.
^ Tai ”Minä jouduin olemaan henkeytettynä Herran päivässä”.
^ ”nähdäkseni äänen, joka”. Tai ”nähdäkseni, kenen ääni”.
^ ”Ensimmäinen”, אVgSyh; A: ”Esikoinen”.
^ ”Haadeksen”, אA; SyhJ7,8,13,16-18,22: ”Šeolin”. Ks. liite 4B.
^ Tai ”ovat”.
^ Tai ”sanansaattajia”.