Ilmestys 3:1–22
3 Ja Sardeen seurakunnan enkelille+ kirjoita: Näin sanoo hän, jolla on ne Jumalan seitsemän henkeä+ ja ne seitsemän tähteä:+ ’Minä tiedän sinun tekosi, että sinulla on se nimi, että olet elossa, mutta sinä olet kuollut.+
2 Valpastu+ ja vahvista+ niitä jäljellä olevia, jotka olivat kuolemaisillaan, sillä en ole todennut sinun tekojasi täysin suoritetuiksi Jumalani edessä.+
3 Muista siis aina, mitä olet saanut+ ja kuullut, ja pidä se jatkuvasti+ ja kadu.+ Ellet herää,+ niin varmasti tulen kuin varas,+ etkä tiedä lainkaan, minä hetkenä tulen sinun kohdallesi.+
4 Siitä huolimatta sinulla on Sardeessa muutamia nimiä,*+ jotka eivät ole saastuttaneet+ päällysvaippojaan, ja he saavat vaeltaa minun kanssani valkoisissa vaatteissa,+ koska he ovat arvollisia.+
5 Se, joka voittaa,+ puetaan siten valkoisiin päällysvaippoihin,+ enkä minä missään tapauksessa pyyhi pois hänen nimeään elämän kirjasta,+ vaan tunnustan hänen nimensä Isäni edessä+ ja hänen enkeliensä edessä.+
6 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä henki+ sanoo seurakunnille.’
7 Ja Filadelfian seurakunnan enkelille+ kirjoita: Näin sanoo hän, joka on pyhä,+ joka on totuudellinen,+ jolla on Daavidin avain,+ joka avaa, niin ettei kukaan sulje, ja sulkee, niin ettei kukaan avaa:
8 ’Minä tiedän sinun tekosi+ – katso, olen asettanut sinun eteesi avatun oven,+ jota kukaan ei voi sulkea – että sinulla on vähän voimaa, ja sinä olet pitänyt minun sanani etkä ole osoittautunut pettymykseksi minun nimelleni.+
9 Katso! Minä annan Saatanan synagogasta niitä, jotka sanovat olevansa juutalaisia,+ ja kuitenkaan he eivät ole vaan valehtelevat+ – katso, minä panen heidät tulemaan ja kumartamaan+ sinun jalkojesi edessä ja panen heidät tietämään, että minä olen rakastanut sinua.
10 Koska olet pitänyt minun kestävyyttäni+ koskevan sanan*, niin minä myös varjelen+ sinut koetuksen hetkeltä*, jonka on määrä tulla koko asuttuun maahan panemaan maan päällä asuvat koetukselle.+
11 Minä tulen nopeasti.+ Pidä lujasti kiinni siitä, mitä sinulla on,+ jottei kukaan ottaisi kruunuasi.+
12 Sen, joka voittaa, minä teen pylvääksi+ Jumalani+ temppeliin,*+ eikä hän missään tapauksessa lähde sieltä enää ulos, ja minä kirjoitan häneen Jumalani nimen ja Jumalani kaupungin nimen, sen uuden Jerusalemin,*+ joka laskeutuu taivaasta Jumalani luota, ja oman uuden nimeni.+
13 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä henki+ sanoo seurakunnille.’
14 Ja Laodikean+ seurakunnan enkelille kirjoita: Näin sanoo Aamen,*+ uskollinen+ ja totuudellinen+ todistaja,+ Jumalan luomakunnan alku:+
15 ’Minä tiedän sinun tekosi, ettet ole kylmä etkä kuuma. Kunpa olisit kylmä tai sitten kuuma.
16 Koska siis olet haalea etkä kuuma+ etkä kylmä,+ niin tulen oksentamaan sinut suustani*.
17 Koska sanot: ”Olen rikas+ ja olen hankkinut rikkautta enkä tarvitse yhtään mitään”, mutta et tiedä, että sinä olet kurja ja säälittävä ja köyhä ja sokea+ ja alaston,
18 niin neuvon sinua ostamaan minulta tulella puhdistettua kultaa,+ jotta rikastuisit, ja valkoiset päällysvaipat, jotta pukeutuisit ja jotta alastomuutesi häpeä ei tulisi ilmeiseksi,+ ja silmävoidetta silmiisi+ hierottavaksi, jotta näkisit.
19 Kaikkia niitä, joihin olen kiintynyt, minä ojennan ja kuritan.+ Ole sen tähden palavan innokas ja kadu.+
20 Katso! Minä seison ovella+ ja kolkutan. Jos joku kuulee minun ääneni ja avaa oven,+ niin minä tulen hänen taloonsa ja nautin illallisen hänen kanssaan ja hän minun kanssani.
21 Sen, joka voittaa,+ minä annan istua kanssani valtaistuimellani,+ niin kuin minäkin olen voittanut ja istunut+ Isäni kanssa hänen valtaistuimelleen.+
22 Jolla on korva, se kuulkoon, mitä henki+ sanoo seurakunnille.’”+
Alaviitteet
^ Tai ”henkilöitä”.
^ Kirjm. ”kiusauksen hetkeltä”.
^ Tai ”olet pitänyt sen, mitä sanoin kestävyydestä”.
^ Nimen merk. ’kaksinkertaisen rauhan omistus (perustus)’.
^ Tai ”jumalalliseen asumukseen (asuntoon)”. Kreik. na·ōiʹ, yks. dat.; lat. templo; J17,18,22(hepr.): behē·khalʹ ’palatsiin’, ’temppeliin’.
^ ”Aamen”. Kreik. ho A·mēnʹ; lat. Amen; J17,18,22(hepr.): ha·ʼA·menʹ ’Olkoon niin’.
^ ”tulen oksentamaan sinut suustani”, AVgSyh; א: ”pidä suusi kiinni!”