Tuomarien kirja 12:1–15

12  Sitten Efraimin miehet kutsuttiin koolle, ja he menivät virran yli pohjoiseen päin ja sanoivat Jeftalle: ”Minkä vuoksi menit taistelemaan Ammonin poikia vastaan etkä lähettänyt meille kutsua lähteä kanssasi?+ Sinun talosi me poltamme tulella päältäsi.”+  Mutta Jefta sanoi heille: ”Minusta, minusta ja kansastani, tuli sellainen, joka erityisesti otteli* Ammonin poikien kanssa.+ Ja minä huusin teitä avuksi, ettekä te pelastaneet minua heidän käsistään.  Kun saatoin nähdä, ettei sinusta ollut pelastajaksi, niin päätin panna sieluni* omalle kämmenelleni+ ja mennä Ammonin poikia vastaan.+ Silloin Jehova antoi heidät minun käsiini. Miksi siis olette nousseet minua vastaan tänä päivänä taistellaksenne minua vastaan?”  Jefta kokosi viipymättä kaikki Gileadin miehet+ ja taisteli Efraimia vastaan, ja Gileadin miehet ryhtyivät lyömään Efraimia maahan, sillä he olivat sanoneet: ”Efraimista paenneita te olette, oi Gilead, Efraimin keskuudessa, Manassen keskuudessa.”  Ja Gilead valtasi Jordanin kahlaamot+ ennen Efraimia, ja tapahtui, että kun Efraimin pakenevat miehet sanoivat: ”Päästä minut yli”, niin Gileadin miehet sanoivat kullekin: ”Oletko efraimilainen?” Kun hän sanoi: ”En!”,  niin he sanoivat hänelle: ”Sanohan šibbolet.”*+ Ja hän sanoi: ”Sibbolet*”, koska hän ei osannut* lausua sanaa oikein. Ja he ottivat hänet kiinni ja surmasivat hänet Jordanin kahlaamoilla. Niin Efraimista kaatui silloin neljäkymmentäkaksituhatta.+  Ja Jefta tuomitsi Israelia kuusi vuotta, minkä jälkeen gileadilainen Jefta kuoli ja hänet haudattiin kaupunkiinsa Gileadiin*.  Ja hänen jälkeensä Ibsan Betlehemistä+ alkoi tuomita Israelia.+  Ja hän sai kolmekymmentä poikaa ja kolmekymmentä tytärtä. Hän lähetti viestin ulkopuolelle ja toi pojilleen ulkopuolelta* kolmekymmentä tytärtä. Ja hän tuomitsi Israelia seitsemän vuotta. 10  Sitten Ibsan kuoli ja hänet haudattiin Betlehemiin. 11  Ja hänen jälkeensä sebulonilainen+ Elon alkoi tuomita Israelia. Ja hän tuomitsi Israelia kymmenen vuotta. 12  Sitten sebulonilainen Elon kuoli ja hänet haudattiin Aijaloniin, Sebulonin maahan. 13  Ja hänen jälkeensä Abdon, piratonilaisen+ Hillelin poika, alkoi tuomita Israelia. 14  Ja hän sai neljäkymmentä poikaa ja kolmekymmentä pojanpoikaa, jotka ratsastivat seitsemälläkymmenellä täysikasvuisella aasilla.+ Ja hän tuomitsi Israelia kahdeksan vuotta. 15  Sitten Abdon, piratonilaisen Hillelin poika, kuoli ja hänet haudattiin Piratoniin, Efraimin maahan, amalekilaisten+ vuorelle*.

Alaviitteet

”sellainen, joka erityisesti otteli”. Kirjm. ”erityisesti ottelun mies”.
Tai ”elämäni”. Hepr. naf·šiʹ; kreik. psy·khēnʹ; lat. animam.
”Sanohan šibbolet”. Hepr. ʼemor-naʼʹ šib·boʹlet. ”Šibbolet” merkitsee ’tähkää’ tai ’juoksevaa virtaa’. Ks. 1Mo 41:5.
”ei osannut”, 12 hepr. käsikirjoituksen mukaisesti, joiden kirjm. lukutapa kuuluu: ”ei ymmärtänyt kuinka [– – sana]”; M: ”ei sinnikkäästi yrittänyt”.
”Ja hän sanoi: ’Sibbolet’”. Hepr. waj·joʼʹmer sib·boʹlet. ”Sibbolet” on efraimilaisten tapa ääntää ”šibbolet”.
”kaupunkiinsa Gileadiin”, LXXB; M: ”[yhteen] Gileadin kaupungeista”; Sy: ”erääseen Gileadin kaupunkiin”.
”ulkopuolelta”, ts. muista suvuista tai sukukunnista.
”amalekilaisten vuorelle”. LXXA: ”Lanakinvuorelle”.