Tuomarien kirja 15:1–20

15  Ja jonkin ajan kuluttua, vehnänkorjuun päivinä, tapahtui, että Simson meni tapaamaan vaimoaan vuohenvohla+ mukanaan. Niin hän sanoi: ”Tahdon mennä vaimoni luo sisähuoneeseen.”+ Mutta tämän isä ei sallinut hänen mennä sisään.  Sen sijaan vaimon isä sanoi: ”Sanoin todella itsekseni: ’Sinun täytyy vihaamalla vihata häntä.’+ Siksi annoin hänet eräälle sulhaspojistasi.+ Eikö hänen nuorempi sisarensa ole häntä parempi? Sallithan hänen tulla omaksesi tuon toisen sijaan.”  Mutta Simson sanoi heille: ”Tällä kerralla olen filistealaisten edessä varmasti syyllisyydestä vapaa, mikäli kohtelen heitä heidän vahingokseen.”+  Sitten Simson meni tiehensä ja pyydysti kolmesataa kettua*+ ja otti soihtuja ja käänsi hännän häntään ja pani soihdun kahden hännän väliin, niiden keskelle.  Sitten hän sytytti soihdut palamaan ja lähetti ne filistealaisten laihopeltoihin. Niin hän sytytti tuleen kaiken lyhteistä laihoon asti sekä viinitarhat ja oliivilehdot.+  Ja filistealaiset alkoivat sanoa: ”Kuka tämän teki?” Silloin sanottiin: ”Simson, sen timnalaisen vävy, koska hän otti hänen vaimonsa ja antoi hänet sitten hänen sulhaspojalleen.”+ Silloin filistealaiset menivät ja polttivat vaimon ja hänen isänsä tulella.+  Simson sanoi vuorostaan heille: ”Jos kerran näin teette, ei minulla ole muuta keinoa kuin kostaa teille,+ ja sitten minä lopetan.”  Ja hän ryhtyi lyömään heitä, kasaamaan sääriä reisien päälle aiheuttaen suuren joukkosurman, minkä jälkeen hän meni alas ja asettui asumaan erääseen Eetaminkallion halkeamaan.+  Myöhemmin filistealaiset+ tulivat ylös ja leiriytyivät Juudaan+ ja levittäytyivät Lehiin.+ 10  Silloin Juudan miehet sanoivat: ”Miksi olette tulleet tänne meitä vastaan?”, mihin he sanoivat: ”Olemme tulleet tänne sitomaan Simsonin tehdäksemme hänelle niin kuin hän on tehnyt meille.” 11  Niin kolmetuhatta Juudan miestä meni alas Eetaminkallion halkeamalle+ ja sanoi Simsonille: ”Etkö tiedä, että filistealaiset hallitsevat meitä?+ Mitä siis tarkoittaa tämä, mitä olet meille tehnyt?” Silloin hän sanoi heille: ”Niin kuin he ovat tehneet minulle, olen minä tehnyt heille.”+ 12  Mutta he sanoivat hänelle: ”Olemme tulleet tänne sitomaan sinut antaaksemme sinut filistealaisten käsiin.” Siihen Simson sanoi heille: ”Vannokaa minulle, ettette itse käy kimppuuni.” 13  Silloin he sanoivat hänelle: ”Emme käy, vaan me ainoastaan sidomme sinut, ja me annamme sinut heidän käsiinsä, mutta me emme suinkaan surmaa sinua.” Niin he sitoivat hänet kahdella uudella köydellä+ ja toivat hänet pois kalliolta. 14  Hän tuli Lehiin asti, ja filistealaiset huusivat riemuiten kohdatessaan hänet.+ Ja Jehovan henki+ alkoi vaikuttaa hänessä, ja köydet, jotka olivat hänen käsivarsissaan, tulivat kuin tulen polttamiksi pellavalangoiksi,+ niin että hänen siteensä sulivat pois hänen käsistään. 15  Sitten hän löysi urosaasin tuoreen leukaluun* ja ojensi kätensä ja otti sen ja löi sillä tuhat miestä.+ 16  Ja Simson sanoi: ”Urosaasin leukaluulla – läjän, kaksi läjää!* Urosaasin leukaluulla olen lyönyt tuhat miestä.”+ 17  Ja kun hän oli lakannut puhumasta, niin tapahtui, että hän heitti leukaluun kädestään ja antoi sille paikalle nimen Ramat-Lehi.*+ 18  Sitten hänen tuli kova jano, ja hän alkoi huutaa avukseen Jehovaa ja sanoi: ”Sinä annoit tämän suuren pelastuksen palvelijasi käteen;+ pitääkö minun nyt kuolla janoon ja täytyykö minun joutua ympärileikkaamattomien käsiin?”+ 19  Niin Jumala* halkaisi huhmareen muotoisen kolon, joka oli Lehissä*, ja siitä alkoi tulla vettä,*+ ja hän ryhtyi juomaan, minkä jälkeen hänen henkensä+ palasi ja hän elpyi.+ Siitä syystä hän antoi sille nimen En-Hakkore*, joka on Lehissä vielä tänäkin päivänä. 20  Ja hän tuomitsi Israelia filistealaisten päivinä kaksikymmentä vuotta.+

Alaviitteet

Mahd. ”sakaalia”.
”leukaluun”. Hepr. leḥiʹ.
”läjän, kaksi läjää!” Jos vokaalimerkkejä muutetaan: ”olen kasannut heitä melkoisesti”; LXX: ”olen pyyhkäissyt heidät perusteellisesti pois”.
Merk. ’leukaluun korkea paikka’.
”Jumala”, MLXX; Sy: ”Jehova Jumala”; TVg: ”Jehova”.
Kirjm. ”siinä Lehissä”. Hepr. bal·Leʹḥi. ”Lehi” merk. ’leukaluu’.
”Ja Jumala mursi auki leukaluussa olevan kuopan, ja siitä tuli vettä”, LXXB; Sy: ”Ja Jehova Jumala mursi auki aasin leukaluun, ja siitä tuli vettä”; Vg: ”Niin Jehova [lat. Dominus] avasi aasin leukaluussa olevan poskihampaan, ja siitä tuli vesiä”.
Merk. ’huutavan lähde’.