Siirry sisältöön

11. SYYSKUUTA 2024
UUTISIA MAAILMALTA

Elokuussa 2024 julkaistiin seitsemän raamatunkäännöstä

Elokuussa 2024 julkaistiin seitsemän raamatunkäännöstä

Ibinda

2. elokuuta 2024 veli Carlos Hortelão Angolan haaratoimistokomiteasta julkaisi ibindaksi Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännöksen sekä 1. Mooseksen kirjan, Ruutin kirjan, Esterin kirjan ja Joonan kirjan. Ilmoitus tehtiin Cabindassa Angolassa pidetyn ”Kerro hyvää uutista!” -aluekonventin ensimmäisenä päivänä. Läsnä oli 953, ja kaikki saivat Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännöksen painettuna. Sekä Raamatun kreikkalaiset kirjoitukset että nyt julkaistut heprealaisten kirjoitusten kirjat olivat heti ladattavissa jw.orgissa ja JW Library -sovelluksessa.

Angolassa asuu yli 716 000 ibindaa puhuvaa ihmistä. Raamattua on nyt käännetty ibindaksi ensimmäistä kertaa. Maassa on 13 ibindankielistä seurakuntaa ja yksi ryhmä, ja niissä toimivat 335 veljeä ja sisarta ovat haltioissaan voidessaan lukea Jumalan sanaa omalla kielellään.

Zimbabwelainen viittomakieli

9. elokuuta 2024 veli Energy Matanda Zimbabwen haaratoimistokomiteasta julkaisi Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännöksen zimbabwelaisella viittomakielellä ”Kerro hyvää uutista!” -aluekonventissa. Konventti pidettiin Hararessa Zimbabwessa, ja läsnä oli 405 henkeä. Julkaisu oli heti ladattavissa jw.orgissa ja JW Library Sign Language -sovelluksessa.

Matteuksen evankeliumi julkaistiin zimbabwelaisella viittomakielellä vuonna 2021. Sen jälkeen on Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten kirjoja julkaistu vähitellen lisää. Tätä viittomakieltä käyttää arviolta miljoona ihmistä. Heihin kuuluu 377 veljeä ja sisarta, jotka toimivat Zimbabwen 11 viittomakielisessä seurakunnassa ja 11 ryhmässä.

Bulgaria

11. elokuuta 2024 veli Mark Sanderson hallintoelimestä ilmoitti, että bulgariankielisestä Pyhän Raamatun Uuden maailman käännöksen tarkistetusta laitoksesta on saatu valmiiksi Matteuksen, Markuksen ja Luukkaan evankeliumit. Niiden julkaisemisesta ilmoitettiin Sofiassa Bulgariassa pidetyn ”Kerro hyvää uutista!” -erikoiskonventin loppupuheessa. Läsnä oli 5 418 henkeä. Kaikki kolme raamatunkirjaa olivat heti ladattavissa jw.orgissa ja JW Library -sovelluksessa.

Pyhän Raamatun Uuden maailman käännös julkaistiin bulgariaksi vuonna 2009. Eri puolilla Bulgariaa on nykyään 57 seurakuntaa, ja niissä toimii lähes 3 000 veljeä ja sisarta.

Aja

16. elokuuta 2024 veli Bois Sylvain Länsi-Afrikan haaratoimistokomiteasta julkaisi Matteuksen ja Markuksen evankeliumit ajan kielellä. Julkaisemisesta ilmoitettiin Djakotomeyssa Beninissä pidetyssä ”Kerro hyvää uutista!” -aluekonventissa, jossa oli läsnä 631 henkeä. Etänä julkaisupuhetta kuunteli lisäksi 435 henkeä, jotka olivat kokoontuneet Abomey-Calavin konventtisaliin Beniniin. Molemmat kirjat olivat heti ladattavissa jw.orgissa ja JW Library -sovelluksessa.

Ajaa puhuu Beninissä ja Togossa yli 1,2 miljoonaa ihmistä. Ajan kielellä on Raamatun kreikkalaisista kirjoituksista kaksi muutakin käännöstä, mutta niitä on vaikea hankkia, ja useimpien ei ole helppo ymmärtää niiden tekstiä. Noissa käännöksissä ei myöskään käytetä Jumalan nimeä Jehova. Tätä nykyä Beninissä on 25 ajankielistä seurakuntaa ja yksi ryhmä sekä Togossa 12 seurakuntaa ja 2 ryhmää, ja niissä toimii lähes 1 300 veljeä ja sisarta. Kaikki ovat innoissaan tästä selkeästä käännöksestä, jossa Jumalan nimi on oikealla paikallaan.

Ruanda

16. elokuuta 2024 veli Jeffrey Winder hallintoelimestä julkaisi Pyhän Raamatun Uuden maailman käännöksen tarkistetun laitoksen ruandan kielellä. Hän ilmoitti sen julkaisemisesta Kigalissa Ruandassa pidetyn ”Kerro hyvää uutista!” -aluekonventin ensimmäisenä päivänä. Läsnä oli 9 908 henkeä. Lisäksi kahdessa muussa konventtipaikassa ohjelmaa kuunteli etänä 1 141. Kaikissa näissä paikoissa läsnäolijat saivat julkaisun painettuna. Ruandankielisen Uuden maailman käännöksen tarkistetun laitoksen äänitallenteet ja sähköinen versio olivat heti ladattavissa jw.orgissa ja JW Library -sovelluksessa.

Ruandassa asuu yli 13 miljoonaa ruandaa puhuvaa ihmistä. Tätä kieltä puhutaan myös joissain muissa maissa, esimerkiksi Kongon demokraattisessa tasavallassa, Tansaniassa ja Ugandassa. Koko Pyhän Raamatun Uuden maailman käännös julkaistiin ruandaksi vuonna 2010. Nykyään Ruandassa on 634 ruandankielistä seurakuntaa, ja niissä toimii yli 35 500 veljeä ja sisarta.

Sinhala

16. elokuuta 2024 veli David Splane hallintoelimestä julkaisi Uuden maailman käännöksen tarkistetun laitoksen sinhalaksi Colombossa Sri Lankassa pidetyn ”Kerro hyvää uutista!” -aluekonventin ensimmäisenä päivänä. Läsnä oli 4 273 henkeä, ja ohjelmaa seurasi etänä 1 045 henkeä, jotka olivat kokoontuneet aluekonventtiin Chilawiin Sri Lankaan. Molemmissa paikoissa läsnäolijat saivat sinhalankielisen Uuden maailman käännöksen painettuna. Sähköinen versio oli heti ladattavissa jw.orgissa ja JW Library -sovelluksessa.

Jehovan todistajat alkoivat kääntää julkaisujamme sinhalaksi yli 75 vuotta sitten. Sri Lankassa on nykyään yli 15 miljoonaa sinhalaa puhuvaa ihmistä. Maassa on 62 sinhalankielistä seurakuntaa, ja niissä toimii 4 808 veljeä ja sisarta.

Wallis

30. elokuuta 2024 veli Martin Décousus Uuden-Kaledonian haaratoimistokomiteasta julkaisi koko Pyhän Raamatun Uuden maailman käännöksen wallisiksi ”Kerro hyvää uutista!” -aluekonventissa. Uudessa-Kaledoniassa konventin ohjelma pidettiin Nouméan kaupungissa, ja Wallisissa ja Futunassa se pidettiin Mala’en kylässä. Paikkakuntien välillä oli videoyhdeys. Kaikki 317 läsnäolijaa saivat painetun Uuden maailman käännöksen. Raamattu oli myös heti ladattavissa jw.orgissa ja JW Library -sovelluksessa.

Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös julkaistiin wallisiksi vuonna 2018. Uudessa-Kaledoniassa sekä Wallisissa ja Futunassa on kaksi seurakuntaa, ja niissä toimii 153 wallisia puhuvaa veljeä ja sisarta. He ovat iloisia voidessaan käyttää Uuden maailman käännöstä, kun he kertovat hyvää uutista näissä maissa asuville yli 35 000:lle wallisia puhuvalle ihmiselle.