Siirry sisältöön

9. KESÄKUUTA 2022
MALESIA

Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös julkaistiin ibanin kielellä

Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös julkaistiin ibanin kielellä

Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös julkaistiin ibaniksi 5. kesäkuuta 2022. Useita veljiä ja sisaria kokoontui valtakunnansaleihin katsomaan etukäteen tallennettua ohjelmaa, ja muut julistajat seurasivat sitä videoyhteyden välityksellä. Painettuja julkaisuja saadaan heinä- tai elokuussa 2022.

Kun tätä käännöstä valmistettiin, käännöstiimin täytyi ottaa huomioon eri alueilla puhuttavien ibanin murteiden eroavaisuudet. Kääntäjät saivat apua eri alueilta olevilta lukijoilta, ja näin he pystyivät käyttämään sanoja, jotka suurin osa ibania puhuvista ymmärtää.

Tämä uusi käännös auttaa julistajia myös selittämään Raamatun totuuksia täsmällisesti kenttätyössä. Esimerkiksi aiemmin on ollut vaikea selittää Johanneksen 4:24:ää, jossa sanotaan: ”Niiden, jotka palvovat häntä [Jumalaa], täytyy palvoa hengessä ja totuudessa.” Aiemmissa ibaninkielisissä raamatunkäännöksissä sanan ”henki” vastineena oli sana, joka tarkoittaa ’kuolleen henkeä’. Tämän vuoksi Raamatusta kiinnostuneiden oli vaikea ymmärtää, miten heidän tulisi palvoa Jumalaa.

Eräs kääntäjä sanoi tämän uuden julkaisun arvosta: ”Se, että meillä on Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös omalla kielellämme, osoittaa selvästi, miten syvästi Jehova rakastaa kaikkia ihmisiä.”

Rukoilemme, että tämä uusi käännös auttaa vielä useampia ibaninkielisiä ihmisiä ymmärtämään Raamattua paremmin, pääsemään lähemmäksi Jumalaa ja ylistämään hänen nimeään Jehova (Psalmit 117:1).