Siirry sisältöön

1. MARRASKUUTA 2019
MEKSIKO

Pyhän Raamatun Uuden maailman käännös julkaistu mayakielellä

Pyhän Raamatun Uuden maailman käännös julkaistu mayakielellä

25. lokakuuta 2019 oli tärkeä päivä 6500:lle mayakieltä puhuvalle veljelle ja sisarelle, sillä tuona päivänä julkaistiin Pyhän Raamatun Uuden maailman käännös mayaksi. Veli Esteban Bunn Keski-Amerikan haaratoimistokomiteasta julkaisi tämän raamatunkäännöksen aluekonventissa Méridassa Jukatanin niemimaalla Meksikossa. Ohjelma pidettiin Méridan konventtisalissa, josta oli videoyhteys samassa kaupungissa sijaitsevalle Poliforum Zamná -areenalle. Raamatunkäännöksen julkaisemisella tulee olemaan merkittävä vaikutus hyvän uutisen julistamiseen, sillä noin 762000 ihmistä Meksikossa ja Yhdysvalloissa puhuu mayakieltä.

Mayakielellä oli aiemmin saatavana vain Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös. Se julkaistiin 14. joulukuuta 2012, ja sitä on painettu melkein 29000 kappaletta.

Eräs kääntäjä selittää: ”Yleensä mayakieltä puhuvat ihmiset pitävät Raamattua suuressa arvossa ja kunnioittavat sitä auktoriteettina, mutta monien on vaikea ymmärtää kirjoitettua kieltä. Siksi pidimme tärkeänä käyttää sanastoa, joka on selvää ja jota tavallisten ihmisten on helppo ymmärtää.”

Erityisen suuri haaste mayakielen käännöstiimille oli se, että kielestä on alueittain erilaisia muotoja. Tämän vuoksi uuden käännöksen kannessa lukee yksinkertaisesti Biblia ich maya eli ’Raamattu mayaksi’. Käännöksessä on yli 6000 alaviitettä, ja monissa niistä esitetään vaihtoehtoisia käännöksiä päätekstistä niin että kaikki mayaa puhuvat voivat ymmärtää tuon kohdan oikein.

Epäilemättä tämä uusi käännös on hengellistä ”ruokaa oikeaan aikaan” ja auttaa mayakieltä puhuvia veljiä ja sisaria henkilökohtaisessa tutkimisessa ja julistustyössä (Matteus 24:45).