Siirry sisältöön

Sierraleonelainen perhe pitää käsissään uusia krionkielisiä Raamatun kreikkalaisia kirjoituksia katsottuaan julkaisutilaisuuden valtakunnalliselta televisiokanavalta.

4. TOUKOKUUTA 2020
SIERRA LEONE

Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös saatavilla krion kielellä

Julkaistu Sierra Leonessa valtakunnallisen radion ja television välityksellä

Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös saatavilla krion kielellä

Sierra Leonessa yli 2 000 krion kieltä puhuvaa julistajaa iloitsi, kun 26. huhtikuuta 2020 julkaistiin Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännös.

Veljet ja sisaret eivät voineet kokoontua julkaisutilaisuuteen koronapandemiasta johtuvan kokoontumiskiellon takia. Tilaisuutta ei myöskään välitetty suoratoistona, sillä monilla sierraleonelaisilla julistajilla ei varsinkaan pienemmissä kaupungeissa ole teknisiä laitteita.

Veli Alfred Gunn Liberian haaratoimistokomiteasta julkaisee krionkielisen Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten Uuden maailman käännöksen.

Liberian haaratoimistokomitea, joka valvoo Sierra Leonessa tehtävää työtä, sai hallintoelimen opetuskomitealta luvan nauhoittaa lyhennetyn version raamatunjulkaisutilaisuudesta. Julistajia kehotettiin seuraamaan radion tai television välityksellä erikoisohjelmaa, mutta heille ei paljastettu, mistä oli kyse.

Pari päivää ennen tilaisuutta julistajien koteihin toimitettiin uudet Raamatut suljetuissa kirjekuorissa. Mukana tuli viesti, jossa sanottiin, että kuori tulisi avata vasta erikoisohjelman päätyttyä.

Heti Raamatun julkaisemisen jälkeen sisar Megan Diaz, joka palvelee tarvealueella Sierra Leonessa, kertoi: ”Raamattukurssioppilaani soitti minulle ja kertoi kuunnelleensa julkaisupuheen. Hän oli tosi iloinen siitä, että Jehova antoi meille tämän käännöksen! Käytämme sitä huomenna, kun tutkimme yhdessä.”

Tounkara-niminen raamattukurssioppilas sanoi: ”Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten julkaiseminen krion kielellä todistaa, että Jehova haluaa kaikkien kuulevan hänen sanomansa. Hän haluaa, että ihmiset oppivat ja ymmärtävät asiat niin hyvin, että voivat opettaa niitä lapsilleen. Olen todella onnellinen, kun saimme tämän uuden käännöksen omalla kielellämme!”

Krio on englantipohjainen kreolikieli, jota puhuu suurin osa Sierra Leonen väestöstä. Neljä kääntäjää käänsi Raamatun kreikkalaisia kirjoituksia krion kielelle kahden ja puolen vuoden ajan. 27. huhtikuuta jw.org-sivustolta oli ladattavissa käännöksen sähköinen versio.

Iloitsemme yhdessä Sierra Leonen veljien ja sisarten kanssa uudesta krionkielisestä käännöksestä. Se on jälleen yksi hyvä ja täydellinen lahja taivaalliselta Isältämme Jehovalta (Jaakobin kirje 1:17).