Aller au contenu

13 JUIN 2022
CHILI

Parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en mapudungun

Parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en mapudungun

Le 5 juin 2022, frère Jason Reed, membre du Comité de la filiale du Chili, a annoncé la parution, en version numérique et en version imprimée, des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en mapudungun. Les membres des assemblées de langue mapudungun du pays ont pu suivre le discours diffusé en direct. Il y a eu environ 800 assistants.

Une sœur très heureuse de recevoir sa bible.

La plupart des Mapuches vivent dans les régions situées au centre et au sud du Chili et de l’Argentine, entre l’océan Pacifique et l’océan Atlantique. Dans ces régions, les paysages sont très variés : on y trouve des forêts indigènes, des volcans en activité, la cordillère des Andes et de vastes plaines. Les Mapuches sont hospitaliers et très respectueux des choses sacrées.

Depuis 1901, des parties de la Bible étaient disponibles en mapudungun et, en 1997, une société biblique a publié une traduction des Écritures grecques chrétiennes. Mais il y avait besoin d’une traduction plus précise. Par exemple, la traduction de 1997 employait le mot « croix » pour désigner l’instrument sur lequel Jésus a été mis à mort. Cependant, la Traduction du monde nouveau utilise le mot mapudungun rendu par « rondin », ce qui montre que Jésus est mort sur un poteau vertical.

Il est particulièrement intéressant de noter que pendant l’annonce de la parution de la Traduction du monde nouveau en version numérique, dans les 23 salles du Royaume où le programme était diffusé, chaque assistant a reçu une version imprimée. Frère Jorge González, membre du Comité de la filiale du Chili, a expliqué : « Les Mapuches ont tendance à se méfier quand les choses sacrées, comme la Parole de Dieu, sont présentées en version numérique. Nous savions donc que beaucoup d’assistants souhaiteraient recevoir une version imprimée des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en mapudungun. »

Nous prions pour que la parution de cette Bible puisse aider encore plus de personnes de « toutes les nations » à apprendre à connaître Jéhovah et à l’adorer (Isaïe 2:2).