Aller au contenu

19 JUIN 2023
GRÈCE

Parution de l’Évangile de Matthieu en romani du sud de la Grèce

Parution de l’Évangile de Matthieu en romani du sud de la Grèce

Le 10 juin 2023, frère Geoffrey Jackson, membre du Collège central, a annoncé la parution de La Bible. La bonne nouvelle selon Matthieu en romani du sud de la Grèce. Pour l’occasion, un évènement spécial s’est tenu à la filiale de Grèce, au Pirée. Plus de 29 000 personnes ont suivi le programme, qui a été diffusé à toutes les assemblées de Grèce et de Chypre. Dès la fin de la réunion, la publication était téléchargeable. La version imprimée sera disponible dans les mois à venir.

Le romani du sud de la Grèce n’est pas une langue standardisée, ce qui rend la traduction plus difficile. L’équipe qui traduit dans cette langue est composée de dix traducteurs qui vivent au Béthel. Des frères et sœurs qui traduisent à distance apportent également une aide précieuse.

Après avoir lu le livre de Matthieu en romani du sud de la Grèce, une sœur a fait cette remarque : « J’ai appris à connaître Jéhovah grâce à un cours biblique en grec. Je comprenais ce que je lisais et ce que j’entendais, mais lire la Bible dans ma langue maternelle, ça me touche plus profondément et ça m’incite encore plus à appliquer ce que j’apprends. »

Une autre sœur a confié : « La traduction de Matthieu 26:38, 39 en romani du sud de la Grèce m’a beaucoup touchée. Jésus a dit à ses disciples qu’il était “profondément triste, triste à en mourir”. Mais il a prié Jéhovah pour qu’il lui donne la force de faire sa volonté. J’ai mieux compris ces versets et ça m’a rassurée sur le fait qu’il n’y a rien de mal à être triste parfois. Ça m’a aussi rappelé l’importance de prier intensément Jéhovah de me donner la force d’endurer les difficultés et de parler de ce que je ressens à mes frères et sœurs. »

Nous nous réjouissons avec nos frères et sœurs roms pour ce précieux cadeau qui les aidera à s’approcher encore plus de Jéhovah (Jacques 4:8).