Aller au contenu

28 NOVEMBRE 2023
INDE

Parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en konkani (latin)

Parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en konkani (latin)

Le 17 novembre 2023, on a annoncé la parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en konkani (latin) lors de l’assemblée régionale « Soyons patients » tenue à Margao, en Inde. Les 413 assistants ont immédiatement pu télécharger la version numérique. La version imprimée sera disponible prochainement.

Le konkani est parlé par plus de trois millions de personnes sur la côte ouest de l’Inde et peut s’écrire avec cinq alphabets différents. Le konkani écrit en alphabet latin est utilisé par 500 000 personnes dans l’État de Goa. Actuellement, plus de 400 proclamateurs servent dans sept assemblées konkani (latin). Avant cette parution, il n’y avait qu’une seule traduction de la Bible en konkani (latin).

Le vocabulaire moderne et descriptif utilisé dans cette nouvelle traduction permet de mieux discerner les qualités de Jéhovah. Un frère a dit : « Dans la traduction qu’on utilisait avant, les paroles de Jésus contenues en Jean 21:17 étaient simplement rendues par “nourris mes brebis”. Mais la Traduction du monde nouveau rend ces paroles ainsi : “Nourris mes petites brebis.” Ces mots m’aident à méditer sur la tendresse que Jéhovah et Jésus éprouvent pour leurs serviteurs fidèles. »

Nous remercions Jéhovah du fond du cœur pour cette traduction. Nous sommes sûrs que beaucoup d’autres personnes seront attirées par les merveilleuses qualités de notre Dieu et rechercheront son amitié (Psaume 25:14).