Aller au contenu

7 NOVEMBRE 2023
ACTUALITÉS INTERNATIONALES

Centième anniversaire de la revue La Tour de Garde en portugais

Centième anniversaire de la revue La Tour de Garde en portugais

En 1923, frère George Young est arrivé au Brésil pour ouvrir une filiale et organiser l’activité de prédication. À cette époque, dans ce pays, seule l’édition anglaise de La Tour de Garde et Messager de la Présence de Christ (aujourd’hui appelée La Tour de Garde annonce le Royaume de Jéhovah) était disponible. Frère Young a rapidement pris des dispositions pour que La Tour de Garde soit traduite en portugais et qu’elle soit imprimée par un imprimeur local. La première édition de La Tour de Garde en portugais a donc été publiée en octobre 1923. Trois ans plus tard, la filiale a reçu une presse envoyée par le siège mondial des Témoins de Jéhovah situé à Brooklyn, dans l’État de New York, et les frères de la filiale du Brésil se sont mis à imprimer eux-​mêmes les revues.

À gauche : La première presse utilisée à la filiale du Brésil. À droite : La première édition portugaise de La Tour de Garde à avoir été imprimée à la filiale du Brésil.

Première édition portugaise de La Tour de Garde publiée au Portugal en 1925.

En 1925, deux ans après la parution de la première édition de La Tour de Garde en portugais du Brésil, des frères du Portugal ont commencé à traduire La Tour de Garde en portugais d’Europe. Mais, en 1933, les Témoins ont rencontré de plus en plus d’opposition quand une dictature s’est mise en place. Le travail de traduction au Portugal a rapidement été arrêté. Pendant des dizaines d’années, nos frères et sœurs du Portugal n’avaient que l’édition portugaise de La Tour de Garde publiée au Brésil. Une sœur qui s’appelle Isabel et qui vivait au Portugal à cette époque raconte : « Au lieu de m’arrêter sur les différences grammaticales et le sens exact des mots, j’ai décidé de concentrer mon esprit et mon cœur sur le message en lui-​même. Je suis très reconnaissante à nos frères brésiliens parce qu’ils nous ont permis d’avoir des publications en portugais à une époque où il était compliqué d’en avoir dans notre propre langue. »

En 1961, lorsque l’édition anglaise de la Traduction du monde nouveau a été disponible en un seul volume, l’accord a été donné pour qu’elle soit traduite dans six autres langues, dont le portugais. Même si c’était difficile, l’équipe de traduction en portugais qui se trouvait au Brésil a essayé d’utiliser un vocabulaire qui puisse être compris facilement par les personnes qui vivaient dans les différents pays où on parle portugais. Pendant plusieurs dizaines d’années, on a traduit La Tour de Garde en portugais en suivant le même principe. Cependant, en 2017, il a été prévu que La Tour de Garde soit traduite à la fois en portugais du Brésil et en portugais du Portugal.

Dans le sens des aiguilles d’une montre, en partant du haut à gauche : Des frères et sœurs prêchent la bonne nouvelle en se servant de La Tour de Garde en portugais en Angola, au Brésil, au Portugal et au Mozambique.

Dans le monde, 1,2 million de proclamateurs parlent portugais et il y a environ 260 millions de locuteurs portugais qui peuvent avoir accès à La Tour de Garde dans leur propre langue. Nous prions pour que ces personnes et bien d’autres encore dans le monde entier continuent d’entendre parler « des choses magnifiques de Dieu » (Actes 2:11).