2 MARS 2022
MEXIQUE
Parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en tlapanèque
Le 27 février 2022, frère Carlos Cázares, membre du Comité de la filiale d’Amérique centrale, a annoncé la parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en tlapanèque. Les exemplaires papier seront disponibles plus tard dans l’année. Environ 820 personnes ont suivi le programme, qui avait été enregistré à l’avance.
La traduction a commencé en juillet 2020, en pleine pandémie de Covid-19. « Il y a eu plusieurs difficultés, » raconte un traducteur, « mais c’est incroyable d’avoir pu terminer ce projet en un an et demi. Jéhovah a vraiment accéléré les choses. »
Cette traduction utilise des expressions qui sont plus claires pour les lecteurs d’aujourd’hui. Le passage de Matthieu 5:3 en est un bel exemple. Des traductions plus anciennes le rendaient ainsi : « Heureux sont ceux qui savent qu’ils ne peuvent rien faire sans l’aide de l’esprit saint », ou « Heureux sont ceux qui ont un esprit faible ». Par contre, on lit dans Les Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau : « Heureux sont ceux qui sont conscients d’avoir besoin de rechercher Dieu. »
Cette nouvelle traduction va aider les proclamateurs à être plus efficaces en prédication. Dans son discours, frère Cázares a déclaré : « Le Dieu Tout-Puissant veut que les gens entendent la bonne nouvelle dans leur propre langue, celle qu’ils parlent tous les jours, pas dans une langue qu’ils ont du mal à comprendre. »
Nous partageons le bonheur de nos frères et sœurs qui parlent le tlapanèque et avec qui nous servons Jéhovah « épaule contre épaule » (Sophonie 3:9).