Aller au contenu

17 NOVEMBRE 2020
MOZAMBIQUE

Parution du livre de Matthieu en gitonga et en ronga

Parution du livre de Matthieu en gitonga et en ronga

Les 14 et 15 novembre 2020, La Bible. L’Évangile selon Matthieu est parue en version numérique en gitonga et en ronga, deux langues parlées dans le sud du Mozambique. Pour les 524 proclamateurs parlant le gitonga et les 1 911 proclamateurs parlant le ronga, la parution de ce livre de la Bible est un cadeau de Jéhovah qui arrive au bon moment.

Frère Amaro Teixeira, membre du Comité de la filiale du Mozambique, a annoncé la parution de ces deux traductions au cours d’un programme préenregistré que les proclamateurs ont pu regarder. En plus, nos frères ont reçu l’autorisation de diffuser ce programme sur une chaîne de télévision nationale et sur des chaînes de radios locales. L’Évangile selon Matthieu sera aussi disponible sous la forme d’une brochure de 64 pages, étant donné que beaucoup de lecteurs n’ont pas d’appareils électroniques.

Frère Teixeira a expliqué : « On ne trouve pas beaucoup de bibles et de publications bibliques dans ces langues. Nous sommes très heureux d’avoir maintenant L’Évangile selon Matthieu, parce qu’on y retrouve la généalogie de Jésus, des précisions sur sa naissance, son célèbre Sermon sur la montagne, et la prophétie passionnante sur les derniers jours. »

Un des traducteurs a parlé des avantages d’avoir une traduction de ce livre exacte et facile à comprendre. Il a dit : « Le livre de Matthieu est riche d’enseignements. J’imagine que certains lecteurs seront tellement reconnaissants de pouvoir lire le Sermon sur la montagne dans leur langue de cœur qu’ils en pleureront de joie. »

Selon des spécialistes, environ 224 000 personnes parlent le gitonga et environ 423 000, le ronga. Nous espérons que ces traductions de la Bible aideront beaucoup de gens à trouver « la route qui mène à la vie » (Matthieu 7:14).