4 MAI 2020
SIERRA LEONE
Les Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau maintenant disponibles en krio
Leur parution est annoncée en Sierra Leone à la radio et à la télévision
Le 26 avril 2020, plus de 2 000 proclamateurs qui parlent le krio en Sierra Leone ont été heureux d’apprendre la parution des Écritures grecques chrétiennes. Traduction du monde nouveau en krio.
En raison de l’épidémie de coronavirus, il n’a pas été possible à nos frères et sœurs de se réunir pour cet évènement spécial. En effet, le gouvernement a établi des règles de sécurité interdisant les rassemblements. De plus, les frères n’ont pas pu diffuser le programme spécial en streaming car en Sierra Leone, et notamment dans les petites villes, de nombreux proclamateurs n’ont pas d’appareils électroniques.
Le Comité de la filiale du Libéria, qui supervise l’œuvre en Sierra Leone, a obtenu l’autorisation du Comité pour l’enseignement (un des comités du Collège central) d’enregistrer un court programme pour la parution de la Bible. On a ensuite demandé aux proclamateurs de suivre le programme spécial à la radio ou à la télévision. Les proclamateurs ne savaient pas que la parution de la Bible serait annoncée.
Quelques jours avant la parution, des enveloppes cachetées contenant les nouvelles bibles avaient été livrées dans les foyers des proclamateurs. Les colis contenaient l’instruction de ne pas ouvrir les enveloppes avant le programme spécial.
Immédiatement après la parution, sœur Megan Diaz, proclamatrice servant de « renfort » en Sierra Leone, a dit : « Mon étudiante de la Bible m’a téléphoné. Elle m’a dit qu’elle avait pris le temps d’écouter le discours et qu’elle était vraiment très heureuse que Jéhovah ait permis que cette traduction soit disponible ! Nous utiliserons cette nouvelle traduction dès demain pour notre cours. »
Tounkara est un étudiant de la Bible qui parle le krio. Il a dit : « La parution des Écritures grecques chrétiennes en krio est une preuve évidente que Jéhovah veut que son message touche tout le monde. Il ne veut pas seulement que les personnes connaissent ce message, mais qu’elles le comprennent suffisamment bien pour pouvoir enseigner leurs enfants. Je suis très, très heureux que nous ayons cette traduction dans notre langue ! »
Le krio est un créole basé sur l’anglais parlé par la plupart des habitants en Sierra Leone. Il a fallu deux ans et demi à quatre traducteurs pour traduire les Écritures grecques chrétiennes en krio. La version électronique a été mise à disposition sur jw.org le lundi 27 avril.
Nous partageons la joie de nos frères et sœurs de Sierra Leone et sommes reconnaissants à Jéhovah pour cette traduction des Écritures grecques chrétiennes en krio. Voilà encore un « beau don », un « cadeau parfait », de notre Père céleste, Jéhovah (Jacques 1:17).