Ézéchiel 42:1-20
42 Et finalement il me fit sortir+ vers la cour extérieure* par le chemin [qui va] vers le nord+. Il m’amena alors vers [le bâtiment] des salles à manger+, celui qui était en face de l’espace séparé*+ et qui était en face du bâtiment*, au nord.
2 Devant la longueur de cent coudées il y avait l’entrée nord, et la largeur était de cinquante coudées.
3 En face des vingt [coudées] qui appartenaient à la cour intérieure+ et en face du dallage+ qui appartenait à la cour extérieure, il y avait galerie+ vis-à-vis de galerie, sur trois [étages].
4 Et devant les salles à manger il y avait une allée de dix coudées de largeur à l’intérieur+, un chemin d’une coudée*, et leurs entrées étaient au nord.
5 Quant aux salles à manger, celles du haut étaient courtes — car les galeries leur ôtaient [de la place] — plus [courtes] que celles du bas et que celles du milieu, pour ce qui est du bâtiment.
6 Car elles étaient sur trois étages+, et elles n’avaient pas de colonnes comme les colonnes des cours. C’est pourquoi de la place [leur] avait été ôtée, plus [de place] qu’à celles du bas et qu’à celles du milieu, depuis le sol.
7 Et le mur de pierres qui se trouvait à l’extérieur était tout contre les salles à manger vers la cour extérieure — devant les [autres] salles à manger. Sa longueur était de cinquante coudées.
8 Car la longueur des salles à manger qui étaient vers la cour extérieure était de cinquante coudées, et, voyez : devant le temple elle était de cent coudées.
9 Et au bas de ces salles à manger, l’entrée était à l’est, quand on vient vers elles de la cour extérieure.
10 Dans la largeur du mur de pierres de la cour vers l’est, devant l’espace séparé+ et devant le bâtiment, il y avait des salles à manger+.
11 Et il y avait un chemin devant elles comme l’aspect des salles à manger qui étaient vers le nord+ : ainsi était leur longueur [et] ainsi était leur largeur ; toutes leurs sorties [étaient semblables], leurs plans étaient semblables, leurs entrées étaient semblables.
12 Telles les entrées des salles à manger qui étaient vers le sud, [telle] l’entrée à la tête du chemin, le chemin devant le mur de pierres correspondant, vers l’est, quand on vient vers elles+.
13 Il me dit alors : “ Les salles à manger du nord [et] les salles à manger du sud qui sont devant l’espace séparé+, ce sont les salles à manger saintes*, où les prêtres qui s’approchent+ de Jéhovah mangent les choses très saintes+. Là ils déposent les choses très saintes, l’offrande de grain, le sacrifice pour le péché et le sacrifice de culpabilité, car le lieu est saint+.
14 Quand eux, les prêtres, seront entrés, alors ils ne sortiront pas du lieu saint* vers la cour extérieure, mais ils déposeront là leurs vêtements dans lesquels ils ont coutume de faire le service+, car ils sont chose sainte. Ils revêtiront d’autres vêtements+ et devront s’approcher de ce qui concerne le peuple. ”
15 Et il acheva les mesures de la maison intérieure, et il me fit sortir par le chemin de la porte dont la façade [était tournée] vers l’est+, et il la mesura tout autour.
16 Il mesura le côté* oriental avec le roseau à mesurer. Il faisait cinq cents roseaux*, d’après le roseau à mesurer+, tout autour.
17 Il mesura le côté nord : cinq cents roseaux*, d’après le roseau à mesurer, tout autour.
18 Il mesura le côté sud : cinq cents roseaux*, d’après le roseau à mesurer.
19 Il tourna vers le côté occidental*. Il mesura cinq cents roseaux, d’après le roseau à mesurer.
20 Pour les quatre côtés* il la mesura. Elle avait un mur tout autour+, d’une longueur de cinq cents [roseaux] et d’une largeur de cinq cents [roseaux]*+, pour faire une séparation entre ce qui est saint* et ce qui est profane+.
Notes
^ “ du bâtiment ”. Héb. : habbinyan.
^ “ l’espace séparé ”. Héb. : haggizrah.
^ “ la cour extérieure ”, MTLXXSyVg ; LXXBagster : “ la cour intérieure ”.
^ “ un chemin d’une coudée ”, MTVg ; LXXSy : “ la longueur était de cent coudées ”. Voir 40:5, note “ palme ”.
^ Ou : “ salles à manger du sanctuaire ”, d’après LXX.
^ “ du lieu saint (sanctuaire) ”. Héb. : méhaqqodhèsh ; gr. : hagiou.
^ Lit. : “ vent ”. Héb. : rouaḥ ; lat. : ventum.
^ “ roseaux ”, MTSyVg ; LXX : “ coudées ”.
^ “ roseaux ”, MTSyVg ; manque dans LXX.
^ “ le côté occidental ”. Lit. : “ le vent de la mer ”, c.-à-d. la Méditerranée, située à l’ouest.
^ Lit. : “ vents ”.
^ “ coudées ”, LXX.
^ “ ce qui est saint ”. Ou : “ le sanctuaire ”. Héb. : haqqodhèsh ; lat. : sanctuarium.