Ézéchiel 6:1-14
6 Et la parole de Jéhovah vint encore à moi, disant :
2 “ Fils d’homme, tourne ta face vers les montagnes d’Israël et prophétise+ à leur adresse+.
3 Et tu devras dire : ‘ Ô montagnes d’Israël, entendez la parole du Souverain Seigneur Jéhovah+ : Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah aux montagnes et aux collines+, aux lits des cours d’eau et aux vallées : “ Me voici ! Je fais venir sur vous l’épée et, à coup sûr, je détruirai vos hauts lieux+.
4 Oui, vos autels seront désolés+ et vos autels à encens seront brisés, et je ferai tomber vos tués devant vos sales idoles*+.
5 Oui, je mettrai les cadavres des fils d’Israël devant leurs sales idoles et je disperserai vos ossements tout autour de vos autels+.
6 Dans tous vos lieux d’habitation+, les villes seront dévastées+ et les hauts lieux seront désolés, afin qu’ils restent dévastés+ et que vos autels restent désolés et soient bel et bien brisés+, que vos sales idoles disparaissent réellement+, que vos autels à encens soient abattus+ et vos œuvres effacées.
7 Oui, le tué tombera au milieu de vous+, et il faudra que vous sachiez que je suis Jéhovah*+.
8 “ ‘ “ Et quand cela arrivera, oui je vous laisserai comme reste ceux qui échapperont à l’épée parmi les nations, lorsque vous serez dispersés parmi les pays+.
9 Et vraiment vos rescapés se souviendront de moi parmi les nations où ils auront été emmenés captifs+, parce que j’ai été brisé par leur cœur fornicateur qui s’est écarté de moi+ et par leurs yeux qui, dans la fornication, vont à la suite de leurs sales idoles+ ; à coup sûr, ils éprouveront du dégoût devant leur face à cause des choses mauvaises qu’ils ont commises dans toutes leurs choses détestables+.
10 Et il faudra qu’ils sachent que je suis Jéhovah ; ce n’est pas en vain que j’ai parlé+ de leur faire cette chose funeste+. ” ’
11 “ Voici ce qu’a dit le Souverain Seigneur Jéhovah : ‘ Bats des mains+ et tape du pied, et dis : “ Hélas ! ” à cause de toutes les choses mauvaises et détestables de la maison d’Israël+, car ils tomberont par l’épée+, par la famine+ et par la peste+.
12 Quant à celui qui est au loin+, il mourra par la peste ; quant à celui qui est près, il tombera par l’épée ; quant à celui qui restera et qui aura été préservé, il mourra par la famine ; oui, contre eux je mènerai ma fureur à son terme+.
13 Et il faudra que vous sachiez que je suis Jéhovah+, quand leurs tués seront au milieu de leurs sales idoles+, tout autour de leurs autels+, sur toute colline élevée+, sur tous les sommets des montagnes+, sous tout arbre luxuriant+ et sous tout grand arbre+ touffu, le lieu où ils ont offert une odeur reposante* à toutes leurs sales idoles+.
14 Vraiment, je tendrai ma main contre eux+ et je ferai du pays une solitude désolée, oui une désolation pire que le désert vers Dibla*, dans tous leurs lieux d’habitation. Et il faudra qu’ils sachent que je suis Jéhovah. ’ ”
Notes
^ “ sales idoles ”. Ou : “ idoles d’excrément ”.
^ “ et il faudra que vous sachiez que je suis Jéhovah ”. Héb. : widhaʽtèm ki-ʼani Yehwah. Première des plus de 60 fois où cette expression se rencontre en Ézékiel. Il s’agit ici de sanctifier le nom de Jéhovah sur terre.
^ Ou : “ apaisante, calmante ”.
^ “ Dibla ”, M ; un ms. héb. : “ Ribla ”.