Jérémie 12:1-17
12 Tu es juste+, ô Jéhovah, quand je t’adresse ma plainte, oui quand je parle avec toi de choses concernant le jugement. Pourquoi la voie des méchants a-t-elle réussi+, [pourquoi] sont-ils sans souci, tous ceux qui commettent la trahison ?
2 Tu les as plantés ; ils ont même pris racine. Ils continuent d’aller de l’avant ; ils ont même produit du fruit. Tu es [tout] près dans leur bouche, mais loin de leurs reins*+.
3 Et toi, ô Jéhovah, tu me connais bien+ ; tu me vois, et tu as examiné mon cœur en union avec toi+. Mets-les de côté comme des moutons pour l’abattage+, et mets-les à part* pour le jour de la tuerie.
4 Jusqu’à quand le pays se flétrira-t-il+ et la végétation de toute la campagne se desséchera-t-elle+ ? À cause de la méchanceté de ceux qui y habitent, les bêtes et les créatures volantes ont été supprimées+. Car ils ont dit : “ Il ne voit pas notre avenir. ”
5 Parce que tu as couru avec des piétons — et ils t’épuisaient — comment dès lors pourras-tu lutter de vitesse avec des chevaux+ ? Et dans le pays de paix es-tu sûr de toi*+ ? Comment donc agiras-tu parmi les orgueilleux [fourrés] le long du Jourdain+ ?
6 En effet, même tes frères et la maisonnée de ton père, même eux t’ont trahi+. Même eux ont crié à pleine voix derrière toi. N’aie pas foi en eux, simplement parce qu’ils te disent de bonnes choses+.
7 “ J’ai quitté ma maison+ ; j’ai délaissé mon héritage+ ; j’ai livré la bien-aimée de mon âme en la paume de ses ennemis+.
8 Mon héritage est devenu pour moi comme un lion dans la forêt. Elle a fait retentir sa voix contre moi. C’est pourquoi je l’ai haïe+.
9 Mon héritage+ est pour moi comme un oiseau de proie bigarré ; les oiseaux de proie sont sur lui, tout autour+. Venez, rassemblez-vous, vous toutes, bêtes sauvages des champs ; faites[-les] venir pour dévorer+.
10 De nombreux bergers+ ont ravagé ma vigne+ ; ils ont piétiné ma part+. Ils ont changé ma part désirable+ en un désert de solitude désolée.
11 On en a fait une solitude désolée+ ; elle s’est flétrie* ; elle est désolée devant moi+. Tout le pays a été désolé, parce que pas un homme* n’a pris [la chose] à cœur+.
12 Sur tous les sentiers battus à travers le désert sont arrivés les pillards. Car l’épée qui appartient à Jéhovah dévore d’un bout du pays jusqu’à l’autre bout du pays+. Il n’y a de paix pour aucune chair.
13 Ils ont semé du blé, mais ce sont des épines qu’ils ont moissonnées+. Ils se sont rendus malades ; ils ne serviront à rien+. Oui, ils auront* honte de vos produits, à cause de l’ardente colère de Jéhovah. ”
14 Voici ce qu’a dit Jéhovah contre tous mes mauvais voisins*+, qui touchent à la possession héréditaire que j’ai fait posséder à mon peuple, oui à Israël+ : “ Voici que je les déracine de dessus leur sol+ ; et je déracinerai du milieu d’eux la maison de Juda+.
15 Et voici ce qui arrivera à coup sûr : après que je les aurai déracinés, vraiment j’aurai de nouveau pitié d’eux+ et je les ramènerai chacun dans sa possession héréditaire et chacun dans son pays+. ”
16 “ Oui, voici ce qui arrivera : si vraiment ils apprennent les voies de mon peuple en jurant par mon nom+ : ‘ Aussi vrai que Jéhovah est vivant ! ’ comme ils ont enseigné à mon peuple à jurer par Baal+, alors ils seront bâtis au milieu de mon peuple+.
17 Mais s’ils n’obéissent pas, alors je déracinerai bel et bien cette nation, [la] déracinant et [la] détruisant+ ”, c’est là ce que déclare Jéhovah.
Notes
^ Ou : “ sanctifie-les ”.
^ “ es-tu sûr de toi ? ” Ou : “ tu es sûr (confiant) ”. LXXא,B : “ tu n’es pas sûr ”.
^ Ou : “ est en deuil ”.
^ “ homme ”. Héb. : ʼish.
^ Ou : “ Et ayez ”.
^ “ voisins ”, sans doute les nations ou peuples voisins.