Jérémie 32​:​1-44

32  La parole qui vint à Jérémie de la part de Jéhovah, dans la dixième année de Tsidqiya le roi de Juda+, c’est-à-dire la dix-huitième année de Neboukadretsar+.  À cette époque les forces militaires du roi de Babylone assiégeaient Jérusalem+ ; quant à Jérémie le prophète, il était emprisonné dans la Cour de la Garde+ qui est dans la maison du roi de Juda ;  car Tsidqiya le roi de Juda l’avait emprisonné+, en disant : “ Pourquoi prophétises-​tu+, en disant : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah : “ Voici que je livre cette ville en la main du roi de Babylone et, à coup sûr, il s’en emparera+ ;  même Tsidqiya le roi de Juda n’échappera pas à la main des Chaldéens, car vraiment il sera livré en la main du roi de Babylone ; et sa bouche parlera bel et bien avec la bouche de celui-là, et ses yeux verront les yeux de celui-là+ ” ’ ;  ‘ et c’est à Babylone qu’il emmènera Tsidqiya, et c’est là qu’il restera jusqu’à ce que je m’occupe de lui+ ’, c’est là ce que déclare Jéhovah ; ‘ vous avez beau continuer de faire la guerre contre les Chaldéens, vous ne réussirez pas+ ’ ? ”  Jérémie dit alors : “ La parole de Jéhovah est venue à moi, disant :  ‘ Voici que Hanamel le fils de Shalloum ton oncle paternel vient vers toi pour dire : “ Achète pour toi mon champ qui est à Anathoth+, car le droit de rachat t’appartient pour [l’]acheter+. ” ’ ”  Par la suite, Hanamel le fils de mon oncle paternel vint vers moi, selon la parole de Jéhovah, dans la Cour de la Garde+, puis il me dit : “ S’il te plaît, achète* mon champ qui est à Anathoth+, qui est au pays de Benjamin+, car à toi est le droit de possession héréditaire, et à toi est le droit de rachat. Achète[-​le] pour toi. ” Alors je sus que c’était bien la parole de Jéhovah+.  J’ai donc acheté à Hanamel+ le fils de mon oncle paternel le champ qui est à Anathoth+. Et je me suis mis à lui peser l’argent+ : sept sicles* et dix pièces d’argent. 10  Puis j’ai écrit sur un acte+, j’ai apposé le sceau+ et j’ai pris des témoins+ tandis que je pesais+ l’argent dans la balance. 11  J’ai pris ensuite l’acte d’acquisition, celui qui était scellé selon le commandement et les prescriptions+, et celui qui était resté ouvert ; 12  enfin j’ai donné l’acte d’acquisition à Barouk+ le fils de Néria+ le fils de Mahséïa, sous les yeux de Hanamel [le fils de] mon oncle paternel et sous les yeux des témoins, ceux qui avaient écrit sur l’acte d’acquisition+, [et] sous les yeux de tous les Juifs qui étaient assis dans la Cour de la Garde+. 13  J’ai alors donné ordre à Barouk sous leurs yeux, en disant : 14  “ Voici ce qu’a dit Jéhovah des armées, le Dieu d’Israël : ‘ Prends ces actes, cet acte d’acquisition, oui celui qui est scellé, ainsi que l’autre acte qui est resté ouvert+, et tu devras les mettre dans un récipient de terre, afin qu’ils durent de longs jours. ’ 15  Car voici ce qu’a dit Jéhovah des armées, le Dieu d’Israël : ‘ On achètera encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays+. ’ ” 16  Et je me suis mis à prier+ Jéhovah après avoir donné l’acte d’acquisition à Barouk+ le fils de Néria+ — en disant : 17  “ Hélas ! ô Souverain Seigneur Jéhovah+ ! Voici que toi, tu as fait les cieux et la terre par ta grande force+ et par ton bras tendu+. Toute cette chose n’est pas trop prodigieuse pour toi+, 18  Celui qui use de bonté de cœur envers des milliers+ et qui paie la faute des pères dans le sein de leurs fils après eux+, le [vrai] Dieu*, le Grand+, le Fort*+, Jéhovah des armées+ est son nom+, 19  grand en conseil+ et abondant en actes+, toi dont les yeux sont ouverts sur toutes les voies des fils des hommes*+, pour rendre à chacun selon ses voies et selon le fruit de ses manières d’agir+ ; 20  toi qui as mis des signes et des miracles dans le pays d’Égypte jusqu’à ce jour et en Israël et parmi les hommes*+, pour te faire un nom, comme en ce jour+. 21  Et tu as entrepris de faire sortir ton peuple, Israël, du pays d’Égypte+, par des signes et par des miracles+, à main forte et à bras tendu, et avec une grande et terrifiante puissance+. 22  “ Par la suite, tu leur as donné ce pays que tu avais juré à leurs ancêtres de leur donner+, un pays ruisselant de lait et de miel+. 23  Alors ils y sont entrés et en ont pris possession+, mais ils n’ont pas obéi à ta voix, et ils n’ont pas marché dans ta loi+. Toutes les choses que tu leur avais ordonné de faire, ils ne les ont pas faites+, si bien que tu as fait que tout ce malheur leur arrive+. 24  Vois ! Avec des remparts de siège+ on est venu jusqu’à la ville pour s’en emparer+ et, à coup sûr, la ville sera livrée en la main des Chaldéens qui combattent contre elle+, à cause de l’épée+ et de la famine+ et de la peste+ ; et ce que tu as dit est arrivé, et voici que tu [le] vois+. 25  Pourtant tu m’as dit, ô Souverain Seigneur Jéhovah : ‘ Achète-​toi le champ à prix d’argent+ et prends des témoins+ ’, bien que la ville doive être livrée en la main des Chaldéens+. ” 26  Alors la parole de Jéhovah vint à Jérémie, disant : 27  “ Me voici, moi, Jéhovah, le Dieu de toute chair+. Y a-​t-​il quelque chose qui soit trop prodigieux pour moi+ ? 28  C’est pourquoi voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ Voici que je livre cette ville en la main des Chaldéens et en la main de Neboukadretsar le roi de Babylone ; à coup sûr, il s’en emparera+. 29  Oui, les Chaldéens qui combattent contre cette ville [y] entreront, ils incendieront cette ville par le feu et la brûleront+, ainsi que les maisons sur les toits desquelles on a fait de la fumée sacrificielle pour Baal et versé des libations à d’autres dieux*, afin de m’offenser+. ’ 30  “ ‘ Car les fils d’Israël et les fils de Juda n’ont fait que ce qui est mauvais à mes yeux, depuis leur jeunesse+ ; car les fils d’Israël n’ont fait que m’offenser par l’œuvre de leurs mains+ ’, c’est là ce que déclare Jéhovah. 31  ‘ Car cette ville, depuis le jour où on l’a bâtie jusqu’à ce jour, n’a été qu’une source de colère en moi+ et une source de fureur en moi, afin de l’ôter de devant ma face+, 32  à cause de tout le mal que les fils d’Israël+ et les fils de Juda+ ont fait pour m’offenser+, eux, leurs rois+, leurs princes+, leurs prêtres+ et leurs prophètes+, les hommes* de Juda et les habitants de Jérusalem. 33  Sans cesse ils m’ont tourné le dos et non la face+ ; et pourtant on les enseignait, se levant de bonne heure et enseignant, mais aucun d’eux n’écoutait pour recevoir la discipline+. 34  Et ils ont mis leurs choses immondes dans la maison sur laquelle a été invoqué mon nom, afin de la souiller+. 35  Ils ont en outre bâti les hauts lieux de Baal+ qui sont dans la vallée du fils de Hinnom*+, pour faire passer par [le feu] leurs fils et leurs filles+, pour Molek+, chose que je ne leur avais pas ordonnée+, et il ne m’est pas non plus monté au cœur de faire cette chose détestable+, afin de faire pécher Juda+. ’ 36  “ Et maintenant donc, voici ce qu’a dit Jéhovah le Dieu d’Israël au sujet de cette ville dont vous dites qu’elle sera à coup sûr livrée en la main du roi de Babylone par l’épée, par la famine et par la peste+ : 37  ‘ Voici que je les rassemble de tous les pays où je les aurai dispersés dans ma colère, dans ma fureur et dans une grande indignation+ ; oui, je les ramènerai dans ce lieu-​ci et je les ferai habiter en sécurité+. 38  À coup sûr, ils deviendront mon peuple+, et moi je deviendrai leur Dieu+. 39  Oui, je leur donnerai un seul cœur+ et une seule voie, pour me craindre, toujours*, pour leur bien et [le bien] de leurs fils après eux+. 40  Oui, je conclurai avec eux une alliance de durée indéfinie+, que je ne m’en retournerai pas de derrière eux, pour que je leur fasse du bien+ ; et la crainte de moi, je la mettrai dans leur cœur, afin qu’ils ne s’écartent pas de moi+. 41  Oui, j’exulterai à leur sujet pour leur faire du bien+ ; oui, je les planterai dans ce pays+, avec fidélité*, de tout mon cœur et de toute mon âme. ’ ” 42  “ Car voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ De même que j’ai fait venir sur ce peuple tout ce grand malheur, de même je fais venir sur eux tout le bien que je prononce à leur sujet+. 43  À coup sûr, on achètera des champs* dans ce pays+ dont vous direz : “ C’est une solitude désolée+, sans homme* ni animal domestique. Il a été livré en la main des Chaldéens+. ” ’ 44  “ ‘ On achètera des champs à prix d’argent, on inscrira sur l’acte+, on [le] scellera, on prendra des témoins+ au pays de Benjamin+ et aux alentours de Jérusalem+, dans les villes de Juda+, dans les villes de la région montagneuse, dans les villes du bas-pays*+ et dans les villes du sud*+, car je ramènerai leurs captifs+ ’, c’est là ce que déclare Jéhovah. ”

Notes

Ou : “ acquiers ”.
Le sicle pesait 11,4 g.
“ le [vrai] Dieu ”. Héb. : haʼÉl. Voir App. 1G.
“ le Fort ”. Héb. : hagGibbôr. Cf. Is 9:6 et Is 10:21, notes “ fort ”.
“ fils des hommes ”. Héb. : bené ʼadham.
Ou : “ et parmi les autres hommes ”. Héb. : ouvaʼadham.
“ à (...) dieux ”. Héb. : léʼlohim.
“ les hommes de ”. Héb. : weʼish, sing., mais au sens collectif.
Voir App. 4C.
Lit. : “ tous les jours ”.
“ avec fidélité (vérité) ”. Héb. : ʼèmèth.
Lit. : “ le champ ”, sing., mais au sens collectif.
“ homme ”. Héb. : ʼadham.
Ou : “ de la Shéphéla ”.
Ou : “ du Négueb ”.