Juges 15​:​1-20

15  Et il arriva, quelque temps après, aux jours de la moisson des blés, que Samson alla rendre visite à sa femme avec un chevreau+. Et il dit : “ Je veux entrer chez ma femme dans la chambre intérieure+. ” Mais son père* ne lui permit pas d’entrer.  Et son père dit : “ Vraiment je me suis dit : ‘ Tu dois certainement la haïr+. ’ Je l’ai donc donnée à ton garçon d’honneur+. Sa sœur cadette ne vaut-​elle pas mieux qu’elle ? S’il te plaît, qu’elle devienne tienne à la place de l’autre. ”  Mais Samson leur dit : “ Cette fois je serai vraiment innocent à l’égard des Philistins, si j’agis avec eux à leur détriment+. ”  Alors Samson s’en alla et attrapa trois cents renards*+, puis il prit des torches, tourna [les bêtes] queue contre queue et mit une torche entre deux queues, au milieu.  Ensuite il mit le feu aux torches et lâcha [les renards] dans les champs des Philistins, [où il y avait] des céréales sur pied. Ainsi il incendia tout, depuis la gerbe jusqu’à la céréale sur pied, et [jusqu’aux] vignes et aux oliveraies+.  Et les Philistins disaient : “ Qui a fait cela ? ” Alors on dit : “ C’est Samson le gendre du Timnite, car celui-ci a pris sa femme et puis l’a donnée à son garçon d’honneur+. ” Et les Philistins montèrent et la brûlèrent par le feu, ainsi que son père+.  Alors Samson leur dit : “ Si vous agissez de la sorte, il ne me reste plus qu’à me venger de vous+, et ensuite je m’arrêterai. ”  Et il se mit à les frapper, [entassant] jambes sur cuisses : ce fut une grande tuerie ; après quoi il descendit demeurer dans une crevasse du rocher d’Étam+.  Plus tard les Philistins+ montèrent camper en Juda+ et se mirent à aller çà et là en Léhi+. 10  Alors les hommes de Juda dirent : “ Pourquoi êtes-​vous montés contre nous ? ” À quoi ils dirent : “ C’est pour lier Samson que nous sommes montés, pour lui faire comme il nous a fait. ” 11  Trois mille hommes de Juda descendirent donc à la crevasse du rocher d’Étam+ et dirent à Samson : “ Ne sais-​tu pas que les Philistins dominent sur nous+ ? Que signifie donc ce que tu nous as fait là ? ” Alors il leur dit : “ Comme ils m’ont fait, ainsi je leur ai fait+. ” 12  Mais ils lui dirent : “ C’est pour te lier que nous sommes descendus, pour te livrer en la main des Philistins. ” Samson leur dit alors : “ Jurez-​moi que vous, vous ne vous jetterez pas sur moi. ” 13  Et ils lui dirent : “ Non, mais nous allons seulement te lier ; nous voulons te livrer en leur main, mais, vraiment, nous ne te ferons pas mourir. ” Alors ils le lièrent avec deux cordes neuves+ et le firent remonter du rocher. 14  Il arriva jusqu’à Léhi, et les Philistins poussèrent des cris de triomphe en faisant sa rencontre+. Mais l’esprit de Jéhovah+ agit sur lui, et les cordes qui étaient sur ses bras devinrent comme des fils de lin qui ont été brûlés par le feu+, si bien que ses entraves fondirent de dessus ses mains. 15  Il trouva alors une mâchoire* d’âne [encore] humide, il avança sa main, la prit et se mit à abattre avec elle mille hommes+. 16  Puis Samson dit : “ Avec une mâchoire d’âne — un tas, deux tas* ! Avec une mâchoire d’âne j’ai abattu mille hommes+. ” 17  Et voici ce qui arriva : quand il eut achevé de parler, aussitôt il jeta de sa main la mâchoire et appela ce lieu Ramath-Léhi*+. 18  Puis il eut très soif ; il invoqua alors Jéhovah et dit : “ C’est toi qui as donné dans la main de ton serviteur ce grand salut+, et maintenant est-​ce que je vais mourir de soif et faudra-​t-​il que je tombe en la main des incirconcis+ ? ” 19  Dieu* fendit donc une cavité en forme de mortier qui était à Léhi* ; de l’eau+ en sortit alors* et il se mit à boire, après quoi son esprit+ revint et il reprit vie+. C’est pourquoi il appela la [source] du nom d’En-Haqqoré*, [source] qui est à Léhi jusqu’à ce jour. 20  Et il jugea Israël, aux jours des Philistins, pendant vingt ans+.

Notes

C.-à-d. : “ son père à elle ”.
P.-ê. : “ chacals ”.
“ mâchoire de ”. Héb. : leḥi.
“ un tas, deux tas ! ” En modifiant la vocalisation : “ je les ai joliment entassés ” ; LXX : “ je les ai entièrement fait disparaître ”.
Signifie : “ Hauteur de la Mâchoire ”.
“ Dieu ”, MLXX ; Sy : “ Jéhovah Dieu ” ; TVg : “ Jéhovah ”.
Lit. : “ dans la Léhi ”. Héb. : balLèḥi. “ Léhi ” signifie “ Mâchoire ”.
“ Et Dieu ouvrit la cavité (fosse) qui était dans la mâchoire, et de l’eau en sortit ”, LXXB ; Sy : “ Et Jéhovah Dieu ouvrit la mâchoire de la joue de l’âne, et de l’eau en sortit ” ; Vg : “ Jéhovah [lat. : Dominus] ouvrit donc une molaire dans la mâchoire de l’âne, et des eaux en sortirent ”.
Signifie : “ Source de Celui qui appelle ”.