Luc 4​:​1-44

4  Or Jésus, plein d’esprit saint, revint du Jourdain, et il fut conduit par l’esprit* çà et là dans le désert+  pendant quarante jours+, tandis qu’il était tenté+ par le Diable. En outre, il ne mangea rien en ces jours-​là ; aussi, quand ils furent achevés, il eut faim.  Alors le Diable lui dit : “ Si tu es un fils de Dieu, dis à cette pierre qu’elle devienne un pain. ”  Mais Jésus lui répondit : “ Il est écrit : ‘ L’homme ne doit pas vivre de pain seul*+. ’ ”  Il le fit alors monter et lui montra en un instant tous les royaumes de la terre habitée ;  et le Diable lui dit : “ Je te donnerai tout ce pouvoir*+ et la gloire de [ces royaumes], parce qu’il m’a été livré, et je le donne à qui je veux+.  Toi donc, si tu fais un acte+ d’adoration devant moi, cela sera tout à toi. ”  En réponse Jésus lui dit : “ Il est écrit : ‘ C’est Jéhovah* ton Dieu+ que tu dois adorer, et c’est à lui seul que tu dois offrir un service sacré*+. ’ ”  Alors il le conduisit à Jérusalem, et le plaça sur le parapet+ du temple, et lui dit : “ Si tu es un fils de Dieu, jette-​toi d’ici en bas+ ; 10  car il est écrit : ‘ Il donnera à ses anges un ordre à ton sujet, pour te protéger+ ’, 11  et : ‘ Ils te porteront sur leurs mains, de peur que tu ne heurtes une pierre avec ton pied+. ’ ” 12  En réponse Jésus lui dit : “ Il est dit : ‘ Tu ne dois pas mettre Jéhovah* ton Dieu à l’épreuve+. ’ ” 13  Alors le Diable, ayant achevé toute la tentation, s’éloigna de lui jusqu’à un autre moment opportun+. 14  Et Jésus retourna, dans la puissance de l’esprit, en Galilée+. Et les propos favorables à son sujet se répandirent par tout le pays d’alentour+. 15  De plus, il enseignait dans leurs synagogues, étant honoré par tous+. 16  Et il vint à Nazareth+, où il avait été élevé ; et, selon son habitude le jour du sabbat, il entra dans la synagogue+, et il se leva pour lire. 17  On lui remit alors le rouleau du prophète Isaïe, et il ouvrit le rouleau et trouva l’endroit où il était écrit : 18  “ L’esprit de Jéhovah*+ est sur moi, parce qu’il m’a oint* pour annoncer de bonnes nouvelles aux pauvres, il m’a envoyé pour prêcher aux captifs la libération et aux aveugles le retour à la vue, pour renvoyer en liberté les écrasés+, 19  pour prêcher l’année que Jéhovah* agrée+. ” 20  Puis il roula le rouleau, le rendit au serviteur et s’assit ; et les yeux de tous, dans la synagogue, étaient fixés sur lui. 21  Alors il commença à leur dire : “ Aujourd’hui, cette [parole de l’]Écriture que vous venez d’entendre* est accomplie+. ” 22  Et tous témoignaient favorablement à son sujet et s’étonnaient des paroles pleines de charme+ qui sortaient de sa bouche, et ils disaient : “ C’est un fils de Joseph, n’est-​ce pas+ ? ” 23  Alors il leur dit : “ Vous allez certainement employer cet exemple* à mon égard : ‘ Médecin+, guéris-​toi toi-​même ; tout+ ce qu’on nous a dit être arrivé à Capernaüm+, fais-​le de même ici dans ton propre pays+. ’ ” 24  Mais il dit : “ Vraiment, je vous dis qu’aucun prophète n’est agréé dans son propre pays. 25  Par exemple, je vous le dis en vérité : Il y avait beaucoup de veuves en Israël, aux jours d’Éliya, quand le ciel a été fermé trois ans et six mois, de sorte qu’est survenue une grande famine sur tout le pays+ ; 26  pourtant Éliya n’a été envoyé vers aucune de ces [femmes], mais seulement à Tsarphath*+, dans le pays de Sidon, vers une veuve. 27  Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps d’Élisha le prophète ; pourtant aucun d’eux n’a été purifié, si ce n’est Naamân le Syrien+. ” 28  Tous ceux qui entendaient cela dans la synagogue se remplirent de fureur+ ; 29  et ils se levèrent et l’entraînèrent en toute hâte hors de la ville, et ils le conduisirent au sommet de la montagne* sur laquelle leur ville avait été bâtie, afin de l’en précipiter la tête la première+. 30  Mais il passa au milieu d’eux et poursuivit son chemin+. 31  Et il descendit à Capernaüm+, ville de Galilée. Et il les enseignait, le sabbat ; 32  et ils étaient frappés de sa manière d’enseigner+, parce que sa parole était avec pouvoir+. 33  Or dans la synagogue il y avait un homme avec un esprit+, un démon impur*, et il cria d’une voix forte : 34  “ Ah ! qu’avons-​nous à faire avec toi*+, Jésus, Nazaréen+ ? Es-​tu venu pour nous détruire ? Je sais+ parfaitement qui tu es : le Saint de Dieu+. ” 35  Mais Jésus le réprimanda en disant : “ Tais-​toi, et sors de lui. ” Le démon donc, après avoir jeté l’homme par terre au milieu d’eux, sortit de lui sans lui faire aucun mal+. 36  Alors la stupéfaction les saisit tous, et ils s’entretenaient entre eux, disant : “ Quel genre de langage est-​ce là ? car il commande avec pouvoir* et puissance aux esprits impurs, et ils sortent+ ! ” 37  Et la nouvelle à son sujet continuait à sortir [et à se répandre] dans tous les coins du pays d’alentour+. 38  Après s’être levé [et être parti] de la synagogue, il entra dans la maison de Simon. Or la belle-mère de Simon était oppressée par une forte fièvre, et ils le prièrent pour elle+. 39  Il se pencha donc sur elle et réprimanda la fièvre+, et [la fièvre] la quitta. À l’instant même elle se leva et se mit à les servir+. 40  Mais, tandis que le soleil se couchait, tous ceux qui avaient des gens atteints de maladies diverses les lui amenèrent. En posant les mains sur chacun d’eux, il les guérissait+. 41  Des démons aussi sortaient de beaucoup+, en criant et en disant : “ Tu es le Fils+ de Dieu. ” Mais, les réprimandant, il ne leur permettait pas de parler+, parce qu’ils savaient qu’il+ était le Christ+. 42  Cependant, quand le jour parut, il sortit et se rendit dans un endroit isolé+. Mais les foules se mirent à sa recherche et vinrent jusqu’à lui, et elles voulaient le retenir, pour qu’il ne s’en aille pas loin d’elles. 43  Mais il leur dit : “ Aux autres villes aussi il me faut annoncer la bonne nouvelle du royaume de Dieu, car c’est pour cela que j’ai été envoyé+. ” 44  Il continuait donc à prêcher dans les synagogues de Judée+.

Notes

Ou : “ la force agissante ”. Gr. : tôï pneumati ; lat. : Spiritu ; J17,18,22(héb.) : harouaḥ, “ la force agissante ”. Voir Gn 1:2, note “ agissante ”.
Selon אB ; ADItVgSyh,p ajoutent : “ mais de toute parole de Dieu ” ; J7,8,10,13-15,17 ajoutent : “ mais de tout ce qui sort de la bouche de Jéhovah ”.
“ ce pouvoir ”. Gr. : tên éxousian tautên.
“ tu dois offrir un service sacré ”. Gr. : latreuséïs ; J17,18,22(héb.) : taʽavodh. Voir Ex 3:12, note.
Voir App. 1D.
Voir App. 1D.
“ il m’a oint ”, אAB ; J7,8,10,13-15 : “ Jéhovah m’a oint ”.
Voir App. 1D.
Voir App. 1D.
Lit. : “ cette écriture dans vos oreilles ”.
Ou : “ cette parabole ”.
Lit. : “ Sarepta ”, le nom gr. de la ville.
Ou : “ colline ”.
Ou : “ avec un esprit de démon impur ”. Ou p.-ê. : “ avec une parole inspirée de démon impur ”. Voir Ré 16:14.
“ qu’avons-​nous à faire avec toi ? ” Hébraïsme ; formule interrogative pour repousser, pour marquer son opposition. Voir App. 7B.
Ou : “ autorité ”.