Première lettre aux Corinthiens 6:1-20
6 Si l’un d’entre vous a un désaccord avec un autre+, ose-t-il aller en justice devant des injustes, plutôt que devant les saints ?
2 Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde+ ? Si vous devez juger le monde, êtes-vous incompétents pour juger des affaires sans importance ?
3 Et ne savez-vous pas que nous jugerons des anges+ ? Alors pourquoi pas des affaires de cette vie ?
4 Si donc vous avez des affaires de cette vie à faire juger+, pourquoi choisissez-vous* comme juges les hommes qui sont méprisés par l’assemblée ?
5 Je parle pour vous faire honte. Parmi vous, n’y a-t-il pas un seul homme sage qui soit capable de juger entre ses frères ?
6 Au lieu de cela, vous allez en justice frère contre frère, et en plus devant des gens qui ne sont pas croyants* !
7 De toute façon, en vous faisant des procès les uns aux autres, vous avez déjà perdu. Pourquoi ne pas plutôt vous laisser faire du tort+ ? Pourquoi ne pas plutôt vous laisser dépouiller ?
8 Au lieu de cela, c’est vous qui faites du tort et qui dépouillez, et en plus il s’agit de vos frères !
9 Ne savez-vous pas que les injustes n’hériteront pas du royaume de Dieu+ ? Ne vous y trompez pas* : ceux qui ont une conduite sexuelle immorale*+, les idolâtres+, les adultères+, les hommes qui pratiquent l’homosexualité*+,
10 les voleurs, les gens avides+, les ivrognes+, les insulteurs* et les extorqueurs n’hériteront pas du royaume de Dieu+.
11 Et pourtant c’est ce qu’étaient certains d’entre vous. Mais vous avez été lavés+, vous avez été sanctifiés*+, vous avez été déclarés justes+ au nom du Seigneur Jésus Christ et avec l’esprit de notre Dieu.
12 Tout m’est permis, mais tout n’est pas avantageux+. Tout m’est permis, mais je ne vais pas laisser quoi que ce soit me dominer*.
13 La nourriture est pour l’estomac, et l’estomac pour la nourriture, mais Dieu les réduira à rien tous les deux+. Le corps n’est pas pour la conduite sexuelle immorale*, il est pour le Seigneur+, et le Seigneur est pour le corps.
14 Mais Dieu a relevé de la mort le Seigneur+ et il nous relèvera+, nous aussi, par sa puissance+.
15 Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ+ ? Devrais-je donc enlever les membres du Christ pour les unir à une prostituée ? Bien sûr que non !
16 Ne savez-vous pas que celui qui s’unit à une prostituée ne fait qu’un seul corps avec elle ? Car « les deux, dit-il, seront une seule chair+ ».
17 Mais celui qui est uni au Seigneur ne fait qu’un avec lui en esprit+.
18 Fuyez toute conduite sexuelle immorale*+ ! N’importe quel autre péché que peut commettre un homme est extérieur à son corps, mais celui qui commet des actes sexuels immoraux pèche contre son propre corps+.
19 Ne savez-vous pas que votre corps est le temple+ de l’esprit saint qui est en vous et que vous avez reçu de Dieu+ ? De plus, vous ne vous appartenez pas+,
20 car vous avez été achetés à un prix+. Alors, glorifiez Dieu+ dans votre corps+.
Notes
^ Ou « établissez-vous ».
^ C.-à-d. disciples de Christ.
^ Le grec emploie ici deux termes qui désignent la pratique d’une homosexualité soit passive, soit active.
^ Ou « ne vous égarez pas ».
^ Ou « ceux qui injurient ».
^ Ou « asservir ».