Genèse 30:1-43
30 Voyant qu’elle n’avait pas donné d’enfant à Jacob, Rachel devint jalouse de sa sœur et se mit à dire à Jacob : « Donne-moi des enfants, sinon je vais mourir. »
2 Mais Jacob s’emporta contre Rachel. Il lui répondit : « Suis-je à la place de Dieu, qui t’empêche d’avoir des enfants* ? »
3 Alors elle lui dit : « Voici ma servante Bila+. Aie des rapports avec elle pour qu’elle ait des enfants qui deviendront les miens* et que, grâce à elle, je sois mère, moi aussi. »
4 Elle lui donna donc pour femme sa servante Bila, et Jacob eut des rapports avec elle+.
5 Bila fut enceinte et donna un fils à Jacob.
6 Alors Rachel dit : « Dieu a été mon juge et il m’a aussi écoutée : il m’a donné un fils. » C’est pourquoi elle l’appela Dan*+.
7 Bila, la servante de Rachel, fut de nouveau enceinte et donna un deuxième fils à Jacob.
8 Alors Rachel dit : « J’ai beaucoup lutté* avec ma sœur. J’ai même gagné ! » Elle appela donc ce fils Nephtali*+.
9 Voyant qu’elle avait cessé d’avoir des enfants, Léa donna pour femme à Jacob sa servante Zilpa+.
10 Zilpa, la servante de Léa, donna un fils à Jacob.
11 Alors Léa dit : « Quelle chance ! » Elle l’appela donc Gad*+.
12 Après cela, Zilpa, la servante de Léa, donna un deuxième fils à Jacob.
13 Alors Léa dit : « Quel bonheur pour moi ! Vraiment, les femmes me déclareront heureuse+. » Elle l’appela donc Aser*+.
14 À l’époque de la moisson des blés, Ruben+ alla se promener dans la campagne et trouva des mandragores. Il les apporta à sa mère, Léa. Alors Rachel dit à Léa : « S’il te plaît, donne-moi quelques-unes des mandragores de ton fils. »
15 Léa lui répondit : « Cela ne te suffit pas d’avoir pris mon mari+ ? Tu voudrais aussi prendre les mandragores de mon fils ? » Alors Rachel dit : « Très bien. En échange des mandragores de ton fils, Jacob couchera avec toi cette nuit. »
16 Le soir, quand Jacob rentra de la campagne, Léa sortit à sa rencontre et lui dit : « C’est avec moi que tu auras des rapports, car j’ai acheté ce droit avec les mandragores de mon fils. » Il coucha donc avec elle cette nuit-là.
17 Dieu exauça Léa : elle fut enceinte et donna un cinquième fils à Jacob.
18 Alors elle dit : « Dieu m’a donné mon salaire, parce que j’ai donné ma servante à mon mari. » Elle l’appela donc Issachar*+.
19 Elle fut de nouveau enceinte et donna un sixième fils à Jacob+.
20 Alors elle dit : « Dieu m’a fait, oui à moi, un beau cadeau. Mon mari me tolérera enfin+, car je lui ai donné six fils+. » Elle l’appela donc Zabulon*+.
21 Ensuite, elle eut une fille, qu’elle appela Dina+.
22 Finalement, Dieu se souvint de Rachel et l’exauça en lui permettant d’avoir des enfants*+.
23 Elle fut enceinte et donna naissance à un fils. Alors elle dit : « Dieu a enlevé ma honte+ ! »
24 Elle l’appela donc Joseph*+, en disant : « Jéhovah m’ajoute un fils. »
25 Dès que Rachel donna naissance à Joseph, Jacob dit à Labân : « Laisse-moi rentrer chez moi, dans mon pays+.
26 Donne-moi mes femmes — pour lesquelles je t’ai servi — et mes enfants, afin que je m’en aille, car tu sais très bien tout le travail que j’ai fait pour toi+. »
27 Labân lui répondit : « Je t’en prie, reste, s’il te plaît. Car j’ai des preuves* que Jéhovah me bénit grâce à toi. »
28 Et il ajouta : « Fixe-moi ton salaire et je te le donnerai+. »
29 Jacob lui dit : « Tu sais comment je t’ai servi et ce que ton troupeau est devenu grâce à moi+ :
30 tu n’avais pas grand-chose avant que je vienne, et maintenant tu as de nombreuses bêtes. Jéhovah t’a béni depuis mon arrivée. Mais quand ferai-je quelque chose pour ma propre famille+ ? »
31 Labân lui demanda : « Que dois-je te donner ? » Jacob répondit : « Tu ne me donneras rien du tout ! Je recommencerai à emmener ton petit bétail aux pâturages et à le garder si tu fais ceci pour moi+ :
32 Je vais passer aujourd’hui parmi toutes tes bêtes. Mets de côté toutes les brebis mouchetées ou à taches de couleur, tous les jeunes béliers brun foncé, ainsi que toutes les chèvres à taches de couleur ou mouchetées. À partir de maintenant, ces bêtes devront être mon salaire+.
33 Et tu pourras constater mon honnêteté le jour où tu viendras vérifier mon salaire. S’il y a chez moi des chèvres qui ne sont pas mouchetées ou à taches de couleur, ou des jeunes béliers qui ne sont pas brun foncé, ils seront considérés comme volés. »
34 Labân dit : « C’est parfait. Qu’il en soit selon ta parole+. »
35 Ce jour-là, il mit donc de côté les boucs rayés ou à taches de couleur, toutes les chèvres mouchetées ou à taches de couleur, toutes les bêtes qui avaient du blanc sur elles et tous les jeunes béliers brun foncé. Il les confia à ses fils,
36 puis il partit à un endroit situé à trois jours de route de Jacob. Jacob s’occupait du reste du petit bétail de Labân.
37 Jacob coupa alors des branches de styrax, d’amandier et de platane, et il y fit des taches blanches en enlevant l’écorce par endroits pour faire apparaître le bois blanc.
38 Puis il mit ces bâtons en face des bêtes, dans les rigoles et les abreuvoirs, pour qu’elles entrent en chaleur devant les bâtons quand elles venaient boire.
39 Les bêtes entraient donc en chaleur devant les bâtons, et elles avaient des petits qui étaient rayés, mouchetés ou à taches de couleur.
40 Jacob séparait les jeunes béliers, puis il plaçait les bêtes face aux bêtes rayées ou brun foncé du troupeau de Labân. Ensuite, il mettait à part son petit bétail, il ne le mélangeait pas avec celui de Labân.
41 Et chaque fois que les bêtes robustes entraient en chaleur, Jacob plaçait les bâtons dans les rigoles, à la vue des bêtes, pour qu’elles s’accouplent près des bâtons.
42 Mais quand c’étaient des bêtes faibles, il ne plaçait pas les bâtons. Ainsi les faibles étaient toujours pour Labân, mais les robustes étaient pour Jacob+.
43 Finalement, Jacob devint très riche. Il eut beaucoup de petit bétail, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes+.
Notes
^ Ou « t’a refusé le fruit du ventre ».
^ Litt. « qu’elle accouche sur mes genoux ».
^ Signifie « juge ».
^ Ou « j’ai lutté des luttes surhumaines ».
^ Signifie « mes luttes ».
^ Signifie « chance ».
^ Signifie « heureux », « bonheur ».
^ Signifie « il est un salaire ».
^ Signifie « tolérance ».
^ Litt. « en ouvrant son utérus ».
^ Forme abrégée de Jossifia, qui signifie « que Jah ajoute (accroisse) ».
^ Ou « j’ai compris grâce aux présages ».