Jérémie 26:1-24
26 Au début du règne de Joachim+ fils de Josias, le roi de Juda, Jéhovah parla à Jérémie. Il lui dit :
2 « Voici ce que dit Jéhovah : “Tiens-toi dans la cour de la maison de Jéhovah et parle au sujet de* tous les habitants des villes de Juda qui viennent adorer* dans la maison de Jéhovah. Dis-leur tout ce que je t’ordonne de leur dire ; n’en retire pas un mot.
3 Peut-être qu’ils écouteront et qu’ils renonceront tous à leur mauvaise conduite. Dans ce cas, je changerai d’avis* au sujet du malheur que j’envisage de faire venir sur eux pour les punir de leurs mauvaises actions+.
4 Dis-leur : ‘Voici ce que dit Jéhovah : “Écoutez-moi, oui, respectez ma loi* que je vous ai donnée,
5 et écoutez ce que disent mes serviteurs les prophètes, que je vous envoie encore et encore* et que vous n’avez pas écoutés+.
6 Sinon je rendrai cette maison pareille à Silo+. Et toutes les nations de la terre citeront cette ville dans leurs malédictions+.”’” »
7 Les prêtres, les prophètes et tous les gens présents entendirent Jérémie prononcer ces paroles dans le temple* de Jéhovah+.
8 Quand Jérémie eut fini de dire tout ce que Jéhovah lui avait ordonné de dire à tout le peuple, les prêtres, les prophètes et la foule le saisirent et lui dirent : « Tu vas mourir !
9 Pourquoi as-tu prophétisé au nom de Jéhovah en disant que cette maison deviendra pareille à Silo et que cette ville sera dévastée et vidée de ses habitants ? » Et toute la foule s’attroupa autour de Jérémie dans le temple* de Jéhovah.
10 Quand les princes de Juda entendirent ces paroles, ils sortirent du palais* du roi, montèrent au temple* de Jéhovah et s’assirent à l’entrée de la porte neuve du temple de Jéhovah+.
11 Les prêtres et les prophètes dirent aux princes et à toute la foule : « Cet homme mérite la mort+ ! Il a prophétisé contre cette ville. Vous l’avez entendu de vos propres oreilles+ ! »
12 Jérémie dit alors à tous les princes et à toute la foule : « Tout ce que vous venez d’entendre, c’est Jéhovah qui m’a envoyé le prophétiser contre cette maison et contre cette ville+.
13 Maintenant donc, corrigez votre comportement et vos manières d’agir, et obéissez à Jéhovah votre Dieu. Alors Jéhovah changera d’avis* au sujet du malheur qu’il a prononcé contre vous+.
14 Quant à moi, je suis à votre merci. Faites de moi ce qui vous semble bon et droit.
15 Mais sachez que si vous me tuez, vous serez responsables de la mort* d’un innocent, vous, cette ville et ses habitants, car c’est bel et bien Jéhovah qui m’a envoyé vers vous pour vous dire tout cela. »
16 Alors les princes et toute la foule dirent aux prêtres et aux prophètes : « Cet homme ne mérite pas la mort, car il nous a parlé au nom de Jéhovah notre Dieu. »
17 De plus, quelques anciens du pays se levèrent et se mirent à dire à toute la foule rassemblée :
18 « Michée+ de Morésheth a prophétisé pendant le règne du roi Ézéchias+ de Juda, et il a dit à tout le peuple de Juda : “Voici ce que dit Jéhovah des armées :
‘Sion sera labourée comme un champ,Jérusalem sera réduite en ruines+,et la montagne de la Maison* deviendra comme la crête boisée d’une colline*+.’”
19 « Le roi Ézéchias de Juda et tout Juda l’ont-ils tué pour autant ? Au contraire. Le roi a craint Jéhovah et il a supplié* Jéhovah. Alors Jéhovah a changé d’avis* au sujet du malheur qu’il avait prononcé contre eux+. Mais nous, ne sommes-nous pas sur le point d’attirer sur nous un grand malheur ?
20 « Et il y a eu un autre homme qui a prophétisé au nom de Jéhovah : c’était Urie fils de Shemaya, qui était de Kiriath-Jéarim+. Lui aussi a prédit que cette ville et ce pays allaient subir le malheur, et ses paroles ressemblaient à celles de Jérémie.
21 Le roi Joachim+, tous ses hommes forts et tous les princes ont entendu ce qu’il disait, et le roi a cherché à le faire mourir+. Quand Urie l’a appris, il a pris peur et s’est enfui en Égypte.
22 Alors le roi Joachim a envoyé en Égypte Elnatân+ fils d’Akbor avec d’autres hommes.
23 Ils ont ramené d’Égypte Urie et l’ont conduit au roi Joachim. Puis le roi l’a fait mourir par l’épée+ et a jeté son cadavre dans le cimetière des gens ordinaires. »
24 Cependant Ahikam+ fils de Shafân+ intervint en faveur de Jérémie. Ainsi Jérémie ne fut pas remis à la foule qui voulait le mettre à mort+.
Notes
^ Ou « se mettre à genoux ».
^ Ou « à ».
^ Ou « avoir du regret ».
^ Ou « enseignement ».
^ Litt. « me levant de bonne heure et les envoyant ».
^ Litt. « maison ».
^ Litt. « maison ».
^ Litt. « maison ».
^ Litt. « maison ».
^ Ou « avoir du regret ».
^ Litt. « mettrez sur vous le sang ».
^ Ou « le mont du Temple ».
^ Ou « des hauteurs dans une forêt ».
^ Litt. « cherché à apaiser le visage de ».
^ Ou « a eu du regret ».