Lettre aux Galates 4​:​1-31

4  Or je dis qu’aussi longtemps que l’héritier est un jeune enfant, il n’est pas différent d’un esclave, bien qu’il soit le seigneur de tout ; 2  il est soumis à des surveillants et à des intendants jusqu’au jour fixé par son père. 3  De même, nous aussi, quand nous étions des enfants, nous étions esclaves des choses élémentaires du monde+. 4  Mais lorsque le temps prévu a été écoulé, Dieu a envoyé son Fils, qui est né d’une femme+ et se trouvait soumis à la loi+, 5  pour libérer par rachat ceux qui étaient sous la loi+, afin que nous puissions être adoptés comme fils+. 6  Et parce que vous êtes des fils, Dieu a envoyé l’esprit+ de son Fils dans nos cœurs+, et cet esprit crie : « Abba*, Père+ ! » 7  Ainsi, tu n’es plus esclave, mais fils ; et si tu es fils, tu es donc aussi héritier grâce à Dieu+. 8  Or, quand vous ne connaissiez pas Dieu, vous étiez esclaves de dieux qui, en réalité, ne le sont pas. 9  Mais maintenant que vous avez appris à connaître Dieu ou, plutôt, que vous êtes connus de Dieu, comment se fait-​il que vous retourniez à ces faibles+ et misérables choses élémentaires et que vous vouliez de nouveau travailler pour elles comme esclaves+ ? 10  Vous respectez scrupuleusement les jours, les mois+, les époques et les années. 11  J’ai bien peur pour vous que tous mes efforts en votre faveur aient été inutiles. 12  Frères, je vous en prie : devenez comme moi, parce que moi aussi j’étais comme vous+. Vous ne m’avez fait aucun tort. 13  Vous savez que c’est une maladie qui m’a donné l’occasion de vous annoncer la bonne nouvelle la première fois. 14  Et même si c’était éprouvant pour vous de me voir dans cet état, vous ne m’avez pas traité avec mépris ni dégoût* ; au contraire, vous m’avez reçu comme un ange de Dieu, comme Christ Jésus. 15  Où est ce bonheur que vous aviez ? Car je peux témoigner que, si cela avait été possible, vous vous seriez arraché les yeux pour me les donner+. 16  Alors quoi ? Suis-​je devenu votre ennemi parce que je vous dis la vérité ? 17  Ils font tout pour vous gagner, mais pas dans une bonne intention ; ils veulent vous éloigner de moi, pour que vous ayez très envie de les suivre. 18  Cela dit, il n’y a rien de mal à ce que quelqu’un fasse tout pour vous gagner, tant que c’est dans une bonne intention et que cela ne se passe pas seulement quand je suis présent parmi vous, 19  vous mes petits enfants+, pour qui je suis de nouveau dans les douleurs de l’accouchement jusqu’à ce que Christ soit formé* en vous. 20  Si seulement j’étais présent parmi vous en ce moment et si je pouvais vous parler autrement ! Car je ne sais pas quoi penser à votre sujet. 21  Dites-​moi, vous qui voulez être sous la loi, n’entendez-​vous pas ce que dit la Loi ? 22  Par exemple, il est écrit qu’Abraham a eu deux fils, un par la servante+ et un par la femme libre+ ; 23  mais celui de la servante est né de façon naturelle*+ alors que celui de la femme libre est né grâce à une promesse+. 24  Ces évènements ont une signification symbolique : ces femmes représentent deux alliances ; l’une d’elles, celle du mont Sinaï+, donne naissance à des enfants pour l’esclavage, et elle est comme Agar. 25  Agar représente le Sinaï+, une montagne en Arabie, et elle correspond à la Jérusalem actuelle, car elle est esclave avec ses enfants. 26  Mais la Jérusalem d’en haut est libre, et c’est elle notre mère. 27  En effet, il est écrit : « Réjouis-​toi, femme stérile, toi qui n’as pas d’enfants ; laisse éclater ta joie, toi qui n’as pas les douleurs de l’accouchement ; car la femme qui a été abandonnée a plus d’enfants que la femme qui a le mari+. » 28  Or vous, frères, vous êtes enfants de la promesse, tout comme Isaac+. 29  Mais de même qu’à l’époque celui qui était né de façon naturelle* persécutait celui qui était né grâce à l’esprit+, de même aussi maintenant+. 30  Toutefois, que dit le passage des Écritures ? « Chasse la servante et son fils, car le fils de la servante n’héritera pas avec le fils de la femme libre, non, en aucune façon+. » 31  Ainsi, frères, nous sommes enfants, non pas d’une servante, mais de la femme libre.

Notes

Mot hébreu ou araméen qui signifie « ô père ! », mais qui a la chaleur du mot français « papa ».
Ou « ni craché dessus ».
Ou « prenne forme ».
Litt. « selon la chair ».
Litt. « selon la chair ».

Notes d'étude

Documents multimédias