Évangile selon Jean 15:1-27
Notes
Notes d'étude
Je suis la vraie vigne : Cette métaphore de Jésus fait penser à des images littéraires que l’on trouve dans les Écritures hébraïques. Dans la prophétie d’Isaïe, par exemple, le « peuple d’Israël » est appelé « la vigne de Jéhovah des armées » (Is 5:1-7). Jéhovah a aussi parlé de l’Israël infidèle comme de « sarments dégénérés d’une vigne étrangère » et comme d’une « vigne dégénérée » (Jr 2:21 ; Os 10:1, 2). Jésus, contrairement à cette nation infidèle, est « la vraie vigne », et son Père est le cultivateur. Après avoir comparé ses disciples aux « sarments » de la vigne, Jésus les a exhortés à rester en union avec lui. Tout comme les sarments d’une vigne doivent rester sur le cep pour continuer à « vivre » et à produire du fruit, les disciples de Jésus doivent rester en union avec lui pour continuer, spirituellement parlant, à vivre et à produire du fruit. Cet exemple montre aussi que tout comme un cultivateur s’attend à ce qu’une vigne produise du fruit, Jéhovah s’attend à ce que ceux qui sont en union avec Christ produisent du fruit sur le plan spirituel. Cette métaphore souligne l’unité qui existe non seulement entre Jésus et ses vrais disciples, mais aussi entre les disciples et le Père de Jésus (Jean 15:2-8).
sarment : Voir lexique.
purifie : Ou « taille ». Le mot grec rendu ici par « purifie » est une forme verbale du mot grec traduit par « purs » en Jean 15:3.
vie : Ou « âme ». Le sens du mot grec psukhê, souvent rendu par « âme », dépend du contexte. Ici, il désigne la vie que possède un humain (voir lexique à « âme »).
Je ne vous appelle plus esclaves : Le terme grec doulos (esclave, serviteur) est généralement utilisé pour parler d’une personne qui est la propriété d’une autre (Mt 8:9 ; 10:24, 25 ; 13:27). Au sens figuré, il peut désigner les serviteurs dévoués de Dieu et de son Fils, Jésus Christ, qu’il s’agisse d’humains (Ac 2:18 ; 4:29 ; Rm 1:1 ; Ga 1:10) ou d’anges (Ré 19:10, où figure le mot sundoulos [coesclave]). Il peut aussi s’appliquer aux personnes qui sont esclaves du péché (Jean 8:34 ; Rm 6:16-20) ou de la corruption (2P 2:19). Quand Jésus a sacrifié sa vie parfaite, il a utilisé la valeur de son sang pour acheter la vie de tous ses disciples. Par conséquent, les chrétiens ne s’appartiennent plus, mais sont des « esclaves du Christ » (Éph 6:6 ; 1Co 6:19, 20 ; 7:23 ; Ga 3:13). Il est vrai que Jésus a appelé ses apôtres « amis » ; mais comme il les a rachetés du péché, ils sont devenus ses esclaves. Jésus a parfois employé le terme « esclave » en rapport avec ses disciples (Lc 17:10 ; voir lexique à « esclave »).
monde : Dans ce contexte, le mot grec kosmos désigne les humains qui ne sont pas des serviteurs de Dieu, la société humaine injuste éloignée de Dieu. Des quatre évangélistes, seul Jean rapporte que Jésus a dit que ses disciples ne font pas partie du monde, ou n’appartiennent pas au monde. Jésus a exprimé la même pensée à deux autres reprises dans la dernière prière qu’il a faite avec ses apôtres fidèles (Jean 17:14, 16).
à cause de mon nom : Dans la Bible, le « nom » se rapporte parfois à la personne qui porte ce nom, à sa réputation ou à tout ce qu’elle représente (voir note d’étude sur Mt 6:9). Dans le cas de Jésus, son nom se rapporte aussi au pouvoir et à la position que son Père lui a donnés (Mt 28:18 ; Php 2:9, 10 ; Hé 1:3, 4). Jésus explique ici pourquoi les gens de ce monde feront des choses contre ses disciples : parce qu’ils ne connaissent pas celui qui l’a envoyé. S’ils connaissaient Dieu, ils comprendraient et reconnaîtraient ce que le nom de Jésus représente (Ac 4:12), à savoir notamment sa position de Dirigeant établi par Dieu, de Roi des rois, devant qui tous les humains doivent s’incliner en signe de soumission s’ils veulent obtenir la vie (Jean 17:3 ; Ré 19:11-16 ; cf. Ps 2:7-12).
dans leur Loi : Ici, cette expression se rapporte à l’intégralité des Écritures hébraïques. La citation qui suit est extraite de Ps 35:19 ; 69:4. Le mot « Loi » est utilisé dans le même sens en Jean 10:34 ; 12:34.
assistant : Voir note d’étude sur Jean 14:16.
celui-là : Le pronom démonstratif ékéïnos est au masculin et se rapporte à l’assistant, qui est également masculin en grec (voir notes d’étude sur Jean 14:16 ; 16:13).
depuis le commencement : Ou « depuis le moment où j’ai commencé », c.-à-d. le moment où Jésus a commencé son ministère.
Documents multimédias
Dans la région où Jésus a vécu, la vigne (Vitis vinifera) était cultivée depuis des milliers d’années et constituait un élément familier des paysages. Si du bois était à leur disposition, les cultivateurs fabriquaient des tuteurs ou des treillages pour soutenir les pieds de vigne. En hiver, ils coupaient les rameaux qui avaient donné des fruits l’année précédente. Au printemps, quand les jeunes rameaux se développaient, les cultivateurs coupaient ceux qui ne produiraient pas de fruits (Jean 15:2). Cela favorisait une production plus abondante et de meilleure qualité. Jésus a parlé de son Père comme d’un cultivateur, de lui-même comme d’une vigne, et il a comparé ses disciples à des sarments. De même que sur une vigne les sarments sont soutenus et nourris par le pied, de même les disciples de Jésus sont soutenus et nourris au plan spirituel s’ils restent en union avec lui, la « vraie vigne » (Jean 15:1, 5).