Job 38​:​1-41

38  Alors, du milieu de la tempête de vent, Jéhovah répondit à Job+ :  2  « Qui est celui qui obscurcit mon conseilet parle sans connaissance+ ?  3  Prépare-​toi, s’il te plaît, et agis comme un homme ;je vais t’interroger, et tu me renseigneras.  4  Où étais-​tu quand j’ai fondé la terre+ ? Indique-​le-​moi, si tu possèdes l’intelligence.  5  Qui en a fixé les mesures, si tu le sais,ou qui a tendu sur elle une corde à mesurer ?  6  Dans quoi ses socles furent-​ils enfoncés,ou qui posa sa pierre d’angle+,  7  tandis que les étoiles du matin+ poussaient ensemble des cris de joieet que tous les fils de Dieu*+ poussaient des acclamations ?  8  Qui a barricadé la mer avec des portes+quand elle a jailli du ventre,  9  quand je l’ai habillée de nuageset enveloppée* d’obscurité épaisse, 10  quand je lui ai fixé une limite,lui ai mis des barres et des portes+ 11  et lui ai dit : “Tu peux venir jusqu’ici, pas plus loin ;ici s’arrêteront tes vagues orgueilleuses+” ? 12  As-​tu déjà* donné des ordres au matinou fait connaître à l’aurore sa place+, 13  pour qu’elle saisisse les extrémités de la terreet en secoue les méchants+ ? 14  La terre se transforme comme l’argile sous un sceau,et ses détails se distinguent comme ceux d’un vêtement. 15  Mais les méchants sont privés de leur lumière,et leur bras levé se brise. 16  Es-​tu descendu jusqu’aux sources de la mer,ou as-​tu exploré les eaux profondes+ ? 17  Les portes de la mort+ t’ont-​elles été montrées,ou as-​tu vu les portes des ténèbres profondes*+ ? 18  As-​tu discerné l’immensité de la terre+ ? Si tu sais tout cela, dis-​le-​moi. 19  De quel côté la lumière réside-​t-​elle+ ? Et où les ténèbres habitent-​elles, 20  pour que tu les conduises jusqu’à leur territoireet que tu saches quels chemins mènent chez elles ? 21  Étais-​tu déjà né, pour le savoir ? Le nombre de tes années* est-​il si grand ? 22  As-​tu pénétré dans les entrepôts de neige+,ou as-​tu vu les entrepôts de grêle+, 23  que je réserve pour le temps de détresse,pour le jour de bataille et de guerre+ ? 24  Où est le chemin par lequel la lumière* se diffuse,et d’où le vent d’est souffle-​t-​il sur la terre+ ? 25  Qui a creusé un canal pour l’inondationet fait un chemin pour le nuage orageux qui tonne+, 26  afin de faire pleuvoir là où aucun homme n’habite,sur le désert où il n’y a pas d’humain+, 27  afin de rassasier les terres dévastéeset de faire germer l’herbe+ ? 28  La pluie a-​t-​elle un père+,ou qui a engendré les gouttes de rosée+ ? 29  Du ventre de qui la glace sort-​elle,et qui enfante le givre du ciel+, 30  quand les eaux sont couvertes comme par une pierreet que la surface des eaux profondes est gelée+ ? 31  Peux-​tu nouer les cordes de la constellation de Kima*ou dénouer les cordes de la constellation de Kessil*+ ? 32  Peux-​tu faire sortir une constellation* au moment fixéou guider la constellation d’Ash* avec ses fils ? 33  Connais-​tu les lois qui régissent les cieux+ou peux-​tu imposer à la terre leur* autorité ? 34  Peux-​tu élever la voix jusqu’aux nuagespour que des trombes d’eau te recouvrent+ ? 35  Peux-​tu envoyer des éclairs ? Vont-​ils venir te dire : “Nous voici !” ? 36  Qui a mis la sagesse dans les nuages*+ou donné l’intelligence au phénomène céleste*+ ? 37  Qui est assez sage pour compter les nuages,ou qui peut renverser les jarres du ciel+, 38  quand la poussière devient un torrent de boueet que les mottes de terre se collent ensemble ? 39  Peux-​tu chasser une proie pour un lionou satisfaire l’appétit des jeunes lions+, 40  lorsqu’ils se tapissent dans leur repaireou se tiennent en embuscade dans leur tanière ? 41  Qui prépare la nourriture pour le corbeau+lorsque ses petits appellent Dieu au secourset errent ici et là parce qu’il n’y a rien à manger ?

Notes

Traduit une expression idiomatique hébraïque désignant les fils angéliques de Dieu.
Ou « langée ».
Litt. « durant tes jours ».
Ou « de l’ombre de la mort ».
Litt. « jours ».
Ou p.-ê. « l’éclair ».
P.-ê. les Pléiades, des étoiles de la constellation du Taureau.
P.-ê. la constellation d’Orion.
Ou « Mazaroth ». Un terme apparenté qu’on trouve au pluriel en 2R 23:5 désigne les constellations du zodiaque.
P.-ê. la constellation de la Grande Ourse.
Ou p.-ê. « son », c.-à-d. celle de Dieu.
Ou p.-ê. « dans l’homme ».
Ou p.-ê. « à l’esprit ».

Notes d'étude

Documents multimédias