Zacharie 8​:​1-23

8  Jéhovah des armées m’a de nouveau parlé. Il m’a dit : 2  « Voici ce que dit Jéhovah des armées : “J’agirai pour Sion avec beaucoup de zèle+. J’éprouverai une grande colère et j’agirai pour elle.” » 3  « Voici ce que dit Jéhovah : “Je reviendrai à Sion+ et j’habiterai à Jérusalem+. Jérusalem sera appelée ‘la ville de vérité*+’ ; et la montagne de Jéhovah des armées, ‘la montagne sainte+’.” » 4  « Voici ce que dit Jéhovah des armées : “De nouveau des hommes et des femmes âgés s’assiéront sur les places de Jérusalem, chacun avec son bâton à la main à cause de son grand âge*+. 5  Et les places de la ville seront remplies de garçons et de filles qui jouent+.” » 6  « Voici ce que dit Jéhovah des armées : “Ceux de ce peuple qui resteront à cette époque-​là penseront peut-être que c’est impossible. Mais à moi, cela semblera-​t-​il impossible ?”, déclare Jéhovah des armées. » 7  « Voici ce que dit Jéhovah des armées : “Je vais sauver mon peuple des pays de l’est et des pays de l’ouest*+. 8  Je les amènerai à Jérusalem, et ils y habiteront+. Ils deviendront mon peuple, et je deviendrai leur Dieu+, véridique* et juste.” » 9  « Voici ce que dit Jéhovah des armées : “Prenez courage*+, vous qui entendez aujourd’hui ces paroles de la bouche des prophètes+, paroles qui ont déjà été prononcées le jour où les fondations de la maison de Jéhovah des armées ont été posées pour la construction du temple. 10  En effet, avant cela, on ne versait de salaire ni aux hommes ni aux animaux+, et il était dangereux d’aller et venir à cause de l’adversaire, car je montais tous les hommes les uns contre les autres.” 11  « “Mais à partir de maintenant, je n’agirai plus envers ceux qui restent de ce peuple comme je l’ai fait autrefois+, déclare Jéhovah des armées. 12  En effet, on sèmera la semence de paix. La vigne donnera ses fruits, la terre donnera ses produits+ et le ciel donnera sa rosée. J’accorderai toutes ces choses en héritage à ceux qui restent de ce peuple+. 13  Et de même que vous étiez cités par les gens des nations dans leurs malédictions+, ô peuple de Juda et peuple d’Israël, de même je vous sauverai, et vous serez cités dans leurs bénédictions+. N’ayez pas peur+ ! Prenez courage*+ !” 14  « Car voici ce que dit Jéhovah des armées : “De même que j’avais décidé de faire venir un malheur sur vous parce que vos ancêtres m’ont irrité, et que je n’ai pas eu de regret, dit Jéhovah des armées+, 15  de même j’ai maintenant décidé de faire du bien à Jérusalem et au peuple de Juda+. N’ayez pas peur+ !” 16  « “Voici les choses que vous devez faire : Dites-​vous la vérité l’un à l’autre+, et prononcez aux portes de vos villes des jugements qui favorisent la vérité et la paix+. 17  Ne complotez pas dans vos cœurs de vous faire du mal l’un à l’autre+ et n’aimez pas les faux serments+, car je déteste toutes ces choses+”, déclare Jéhovah. » 18  Jéhovah des armées m’a de nouveau parlé. Il m’a dit : 19  « Voici ce que dit Jéhovah des armées : “Les jeûnes du quatrième+, du cinquième+, du septième+ et du dixième mois+ seront pour le peuple de Juda des moments de gaieté et de joie, des fêtes joyeuses+. Aimez donc la vérité et la paix.” 20  « Voici ce que dit Jéhovah des armées : “Il arrivera pourtant que des peuples et les habitants de beaucoup de villes viendront. 21  Les habitants d’une ville iront vers ceux d’une autre et diront : ‘Venez ! Allons implorer la faveur* de Jéhovah. Allons rechercher Jéhovah des armées. Nous, nous y allons+.’ 22  De nombreux peuples et des nations puissantes viendront chercher Jéhovah des armées à Jérusalem+ et implorer la faveur* de Jéhovah.” 23  « Voici ce que dit Jéhovah des armées : “À cette époque-​là, dix hommes de toutes les langues des nations+ saisiront, oui ils saisiront fermement le vêtement* d’un Juif*, en disant : ‘Nous voulons aller avec vous+, car nous avons entendu dire que Dieu est avec vous+.’” »

Notes

Ou « fidélité ».
Litt. « de la multitude des jours ».
Ou « du pays du levant et du pays du couchant ».
Ou « fidèle ».
Ou « que vos mains soient fortes ».
Ou « que vos mains soient fortes ».
Litt. « apaiser le visage ».
Litt. « apaiser le visage ».
Ou « extrémité (pan) du vêtement ».
Litt. « homme juif ».

Notes d'étude

Documents multimédias