Deutéronome 32​:​1-52

  • Chant de Moïse (1-47)

    • Jéhovah, le Rocher (4)

    • Israël oublie son Rocher (18)

    • « La vengeance est à moi » (35)

    • « Réjouissez-​vous, nations, avec son peuple » (43)

  • Moïse mourra sur le mont Nébo (48-52)

32  « Prête l’oreille, ô ciel, et je parlerai,et que la terre entende les paroles de ma bouche.   Mon enseignement tombera comme la pluie ;mes paroles ruisselleront comme la rosée,comme des pluies douces sur l’herbeet comme de fortes averses sur la végétation.   Car je proclamerai le nom de Jéhovah+. Parlez de la grandeur de notre Dieu+ !   Le Rocher, parfaite est son action+,car toutes ses manières d’agir sont justes+. Dieu de fidélité+ qui n’est jamais injuste+ ;il est juste et droit+.   Ce sont eux qui ont agi de manière corrompue+. Ils ne sont pas ses enfants, la tare leur appartient+. Ils sont une génération tortueuse et pervertie+ !   Est-​ce ainsi que tu dois traiter Jéhovah+,ô peuple stupide et sans sagesse+ ? N’est-​il pas ton Père, à qui tu dois l’existence+,celui qui t’a fait et qui t’a fermement établi ?   Souviens-​toi des jours d’autrefois ;considère les années des générations passées. Interroge ton père, il te le racontera+ ;tes aînés, et ils t’informeront.   Quand le Très-Haut a donné aux nations leur héritage+,quand il a séparé les fils d’Adam*+,il a fixé la frontière des peuples+par rapport au nombre des fils d’Israël+.   Car la part de Jéhovah, c’est son peuple+ ;Jacob est son héritage+. 10  Il l’a trouvé dans un pays de déserts+,dans des solitudes hurlantes et vides+. Il l’a entouré, a pris soin de lui+et l’a protégé comme la prunelle de ses yeux+. 11  Tout comme un aigle excite son nid,plane au-dessus de ses oisillons,déploie ses ailes, prend ses petits,les porte sur ses ailerons+, 12  Jéhovah seul le* conduisait+ ;aucun dieu étranger n’était avec lui+. 13  Il l’a fait passer sur les hauteurs de la terre+,de sorte qu’il a mangé les produits des champs+. Il l’a nourri avec le miel du rocheret l’huile d’un rocher de silex, 14  le beurre du gros bétail et le lait du petit bétail,avec des moutons de choix*,des béliers du Bashân et des boucs,avec du blé de première qualité*+ ;et tu as bu du vin fait avec le jus* des raisins. 15  Quand Jeshouroun* a engraissé, il a rué, il s’est rebellé. Tu as engraissé, tu es devenu gros, tu as enflé+. Il a donc abandonné Dieu, qui l’avait fait+,il a méprisé le Rocher de son salut. 16  Ils ont provoqué sa fureur par des dieux étrangers+ ;ils l’offensaient par des choses détestables+. 17  Ils offraient des sacrifices aux démons, non à Dieu+,à des dieux qu’ils n’avaient pas connus,des nouveaux, qui étaient apparus récemment,à des dieux que vos ancêtres ne connaissaient pas. 18  Tu as oublié le Rocher+ qui t’a engendré,tu ne t’es pas souvenu du Dieu qui t’a mis au monde+. 19  Quand Jéhovah a vu cela, il a rejeté ses fils et ses filles+,parce qu’ils l’avaient offensé. 20  Il a donc dit : “Je vais détourner d’eux mon attention+ ;je vais voir ce qu’ils vont devenir. Car ils sont une génération perverse+,des fils sans fidélité+. 21  Ils ont excité ma fureur* par ce qui n’est pas un dieu+ ;ils m’ont offensé par leurs idoles sans valeur+. Alors moi, j’exciterai leur jalousie par ce qui n’est pas un peuple+ ;je les offenserai par une nation stupide+. 22  Car ma colère a allumé un feu+qui brûlera jusqu’aux profondeurs de la Tombe*+,qui consumera la terre et ses produits,qui enflammera les fondations des montagnes. 23  Je multiplierai leurs malheurs ;j’épuiserai mes flèches contre eux. 24  Ils seront exténués par la faim+,et dévorés par la fièvre brûlante et la destruction amère+. J’enverrai contre eux les crocs des bêtes féroces+et le venin des reptiles de la poussière. 25  Dehors, l’épée les privera d’enfants+ ;dedans, la terreur saisira+le jeune homme et la jeune fille,le nourrisson et l’homme aux cheveux blancs+. 26  J’aurais dit : ‘Je les disperserai ;je ferai disparaître leur souvenir chez les hommes’, 27  mais je redoute la réaction de l’ennemi+,car les adversaires pourraient interpréter cela à tort+. Ils pourraient dire : ‘Notre puissance a triomphé+ ;ce n’est pas Jéhovah qui a fait tout cela.’ 28  Car ils sont une nation dépourvue de bon sens*,et il n’y a pas d’intelligence chez eux+. 29  Si seulement ils étaient sages+ ! Ils méditeraient sur cela+. Ils réfléchiraient à ce qu’il adviendrait d’eux+. 30  Comment un seul pourrait-​il en poursuivre 1 000,et deux en mettre 10 000 en fuite+,si leur Rocher ne les avait pas vendus+et si Jéhovah ne les avait pas livrés ? 31  Car leur rocher n’est pas comme notre Rocher+,même nos ennemis l’ont compris+. 32  Car leur vigne vient de la vigne de Sodomeet des terrasses de Gomorrhe+. Leurs raisins sont des raisins vénéneux,leurs grappes sont amères+. 33  Leur vin est du venin de serpent,un cruel poison de cobra. 34  Cela n’est-​il pas en réserve près de moi,scellé dans mon entrepôt+ ? 35  La vengeance et la rétribution sont à moi+ :au moment fixé, leur pied glissera+,car le jour de leur désastre est proche,et ce qui les attend arrivera rapidement.” 36  Car Jéhovah jugera son peuple+,et il aura pitié* de ses serviteurs+quand il verra que leur force a déclinéet qu’il ne reste que les vulnérables et les faibles. 37  Alors il dira : “Où sont leurs dieux+,le rocher en qui ils cherchaient refuge, 38  qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices*,qui buvaient le vin de leurs offrandes*+ ? Qu’ils se lèvent et vous secourent. Qu’ils deviennent votre lieu de refuge. 39  Voyez maintenant que, moi, je suis lui+,et il n’y a pas de dieux à part moi+. Je fais mourir et je fais vivre+. Je blesse+ et je guéris+,et personne ne peut sauver de ma main+. 40  Car je lève la main vers le ciel,et je jure : ‘Aussi sûrement que je vis pour toujours+’, 41  si j’aiguise mon épée étincelanteet que je prépare ma main pour exécuter le jugement+,j’exercerai la vengeance sur mes adversaires+et je rétribuerai ceux qui me haïssent. 42  J’enivrerai mes flèches de sang,du sang des tués et des captifs,et mon épée dévorera la chairdes têtes des chefs de l’ennemi.” 43  Réjouissez-​vous, nations, avec son peuple+,car il vengera le sang de ses serviteurs+,il exercera la vengeance sur ses adversaires+et purifiera* le pays de son peuple. » 44  Ainsi, Moïse vint réciter toutes les paroles de ce chant au peuple+, avec Osée*+, fils de Noun. 45  Quand Moïse eut achevé de dire ces paroles à tout Israël, 46  il leur dit : « Prenez au sérieux toutes les paroles de l’avertissement que je vous donne aujourd’hui+, afin que vous ordonniez à vos fils de veiller à pratiquer toutes les paroles de cette Loi+. 47  Car ce ne sont pas des paroles sans valeur. Elles vous feront obtenir la vie+, et par ces paroles vous pourrez vivre longtemps dans le pays que vous posséderez après avoir traversé le Jourdain. » 48  Le même jour, Jéhovah dit à Moïse : 49  « Monte dans cette montagne de la chaîne des Abarim+, le mont Nébo+, qui est dans le pays de Moab, en face de Jéricho, et regarde le pays de Canaan, que je donne en propriété aux Israélites+. 50  Puis tu mourras sur la montagne que tu vas gravir, et tu seras réuni à ton peuple*, tout comme Aaron, ton frère, est mort sur le mont Hor+ et a été réuni à son peuple, 51  parce que lui et toi m’avez été infidèles parmi les Israélites, aux eaux de Meriba+ de Kadèsh, dans le désert de Zîn : vous ne m’avez pas sanctifié devant le peuple d’Israël+. 52  Tu verras le pays de loin. Mais tu n’entreras pas dans le pays que je donne au peuple d’Israël+. »

Notes

Ou p.-ê. « la race humaine ».
C.-à-d. Jacob.
Litt. « avec la graisse des moutons ».
Litt. « avec la graisse des rognons du blé ».
Litt. « sang ».
Signifie « homme droit ». Titre honorifique donné à Israël.
Ou « jalousie ».
Ou « shéol », c.-à-d. la tombe commune aux hommes. Voir lexique (Tombe).
Ou p.-ê. « sourde aux conseils ».
Ou « aura du regret au sujet de ».
Ou « mangeaient leurs meilleurs sacrifices ».
Ou « offrandes de vin ».
Ou « fera propitiation pour ».
Premier nom de Josué. Forme abrégée de Hoshaya, qui signifie « sauvé par Jah », « Jah a sauvé ».
Expression poétique relative à la mort.