Ecclésiaste 8​:​1-17

  • Vivre sous la domination humaine imparfaite (1-17)

    • « Obéis aux ordres du roi » (2-4)

    • La domination de l’homme est néfaste (9)

    • Lorsqu’une punition n’est pas exécutée rapidement (11)

    • Mange, bois et réjouis-​toi (15)

8  Qui est comme le sage ? Qui connaît la solution* à un problème ? La sagesse d’un homme éclaire son visage et en atténue la sévérité.  Je dis : « Obéis aux ordres du roi+ en raison du serment fait à Dieu+.  Ne te hâte pas de quitter sa présence+. Ne prends parti pour rien de mauvais+ ; car il peut faire tout ce qu’il veut,  parce que la parole du roi est souveraine+ ; qui peut lui dire : “Que fais-​tu ?” »  Celui qui obéit au commandement ne subira aucun mal+, et le cœur sage saura quand et comment agir*+.  Pour toute affaire, il y a un moment et une manière de procéder*+, parce que les malheurs des humains sont très abondants.  Puisque personne ne sait ce qui va se passer, qui peut dire comment cela va se passer ?  Tout comme aucun homme n’a pouvoir sur l’esprit* ou ne peut retenir l’esprit, personne n’a pouvoir sur le jour de la mort+. Tout comme personne n’est dispensé lors d’une guerre, la méchanceté ne laissera pas ceux qui la pratiquent échapper à la mort*.  J’ai vu tout cela, et mon cœur a examiné toute œuvre qui se fait sous le soleil, durant le temps où l’homme domine l’homme pour son malheur+. 10  Et j’ai vu les méchants être enterrés, ceux qui entraient et sortaient du lieu saint, mais, dans la ville où ils avaient agi ainsi, ils étaient vite oubliés+. Cela aussi est futile. 11  Parce que la punition contre un acte mauvais n’a pas été exécutée rapidement+, le cœur des hommes s’enhardit à faire le mal+. 12  Bien qu’un pécheur puisse faire le mal cent fois et pourtant vivre longtemps, je sais que les choses tourneront bien pour ceux qui craignent le vrai Dieu, parce qu’ils le craignent+. 13  Mais, pour le méchant, les choses ne tourneront pas bien+. Ses jours, qui sont comme une ombre, ne se prolongeront pas+, parce qu’il ne craint pas Dieu. 14  Il se produit sur la terre cette chose futile* : des justes sont traités comme s’ils avaient agi méchamment+, et des méchants sont traités comme s’ils avaient agi avec justice+. Je dis que cela aussi est futile. 15  J’ai donc recommandé que l’homme se réjouisse+, parce qu’il n’y a rien de mieux sous le soleil que de manger, de boire et de se réjouir ; voilà ce qui devrait l’accompagner tandis qu’il travaille dur pendant les jours de sa vie+, que le vrai Dieu lui donne sous le soleil. 16  J’ai appliqué mon cœur à acquérir la sagesse et à voir toute l’activité qui a lieu sur la terre+, en me privant même de sommeil jour et nuit*. 17  Puis j’ai observé toute l’œuvre du vrai Dieu et je me suis rendu compte que les humains ne peuvent pas comprendre ce qui se passe sous le soleil+. Ils ont beau essayer de le comprendre, ils n’y arrivent pas. Même s’ils se prétendent assez sages pour le comprendre, ils ne le peuvent pas réellement+.

Notes

Ou « l’interprétation ».
Ou « quels sont le bon moment et le bon jugement ».
Ou « et un jugement ».
Ou « le souffle », « le vent ».
Ou p.-ê. « la méchanceté des méchants ne peut pas les sauver ».
Ou « contrariante ».
Ou p.-ê. « que les gens ne voient le sommeil ni le jour ni la nuit ».