Isaïe 47​:​1-15

  • Chute de Babylone (1-15)

    • Impuissance des astrologues (13-15)

47  Descends et assieds-​toi dans la poussière,ô vierge, fille de Babylone+ ! Assieds-​toi par terre, là où il n’y a pas de trône+,ô fille des Chaldéens,car on ne t’appellera plus jamais délicate et dorlotée !   Prends un moulin à bras et mouds de la farine. Retire ton voile. Relève* le bas de ta robe et montre tes jambes. Traverse les fleuves.   Ta nudité sera dévoilée. Ce qui te fait honte apparaîtra au grand jour. Je me vengerai+, et personne ne pourra m’en empêcher*.   « Celui qui nous rachète— son nom est Jéhovah des armées —,c’est le Saint d’Israël+. »   Assieds-​toi là en silence et entre dans les ténèbres,ô fille des Chaldéens+ ;on ne t’appellera plus Reine* des royaumes+.   Je me suis indigné contre mon peuple+. J’ai profané mon héritage+et je les ai livrés en ta main+. Mais tu ne leur as témoigné aucune pitié+. Même sur les vieillards, tu as placé un joug pesant+.   Tu disais : « Je serai toujours la Reine*, éternellement+. » Tu n’as pas réfléchi sérieusement à ces choses,tu ne t’es pas demandé comment cela finirait.   Maintenant écoute ceci, ô toi qui aimes les plaisirs+,toi qui es assise, confiante, toi qui te dis : « Il n’y a que moi, et personne d’autre+. Je ne deviendrai pas veuve. Je ne perdrai jamais d’enfants+. »   Mais ces deux malheurs s’abattront sur toi soudainement, en un seul jour+ :perte d’enfants et veuvage. Ils te frapperont de plein fouet+à cause de* tes nombreuses sorcelleries et de tes puissants sortilèges+. 10  Tu te fiais à ta méchanceté. Tu disais : « Personne ne me voit. » Ta sagesse et ta connaissance t’ont égarée,et tu te dis : « Il n’y a que moi, et personne d’autre. » 11  Mais le malheur s’abattra sur toi ;et aucun de tes sorts ne pourra l’en empêcher*. L’adversité tombera sur toi ; tu ne pourras pas l’écarter. Une destruction soudaine s’abattra sur toi+, une destruction comme tu n’en as jamais connue. 12  Continue donc avec les sortilèges et les nombreuses sorcelleries+pour lesquels tu t’es donné tant de mal depuis ta jeunesse. Peut-être pourras-​tu en tirer profit,peut-être sauras-​tu inspirer la terreur. 13  Tu t’es épuisée à force de consulter la multitude de tes conseillers. Qu’ils interviennent donc et qu’ils te sauvent,ceux qui adorent le ciel*, qui scrutent les étoiles+,ceux qui, aux nouvelles lunes, font connaîtreles choses qui vont t’arriver ! 14  Ils sont comme du chaume ! Le feu les brûlera. Ils sont incapables de se sauver eux-​mêmes de la puissance des flammes,flammes qui n’auront rien à voir avec des braises* pour se chaufferni avec un feu devant lequel on s’assied. 15  Voilà ce que tes sorciers* deviendront pour toi,ceux avec qui tu t’es donné tant de mal depuis ta jeunesse. Ils erreront chacun de son côté*. Il n’y aura personne pour te sauver+.

Notes

Ou « enlève ».
Ou p.-ê. « et je ne rencontrerai personne aimablement ».
Ou « Maîtresse ».
Ou « Maîtresse ».
Ou p.-ê. « malgré ».
Ou « et tu ne sauras pas comment le détourner par les sorts ».
Ou p.-ê. « ceux qui divisent le ciel », « les astrologues ».
Ou « du charbon de bois ».
Ou « charmeurs ».
Litt. « vers sa région ».