Isaïe 60:1-22
60 « Lève-toi, ô femme+, répands de la lumière, car ta lumière est arrivée.
La gloire de Jéhovah brille sur toi+.
2 Oui, les ténèbres couvriront la terre,et une obscurité épaisse les nations ;mais sur toi Jéhovah brillera,et sur toi on verra sa gloire.
3 Des nations avanceront vers ta lumière+,et des rois+ vers ton éclatante splendeur*+.
4 Lève les yeux et regarde autour de toi !
Ils ont tous été rassemblés ; ils viennent vers toi.
Tes fils continuent d’arriver de loin+,ainsi que tes filles, qu’on porte sur la hanche+.
5 À cette époque, tu verras et tu deviendras radieuse+ ;oui, ton cœur palpitera et débordera de joie,car les richesses de la mer se dirigeront vers toi,les ressources des nations viendront vers toi+.
6 Des multitudes de chameaux couvriront ton pays*,de jeunes chameaux de Madian et d’Éfa+.
Tous les habitants de Saba viendront,apportant de l’or et de l’oliban.
Ils proclameront les louanges de Jéhovah+.
7 Tous les troupeaux de Kédar+ se rassembleront chez toi.
Les béliers de Nebayoth+ seront à ton service.
Ils monteront sur mon autel et seront approuvés+,et j’embellirai ma maison glorieuse*+.
8 Qui sont ceux-là qui volent comme des nuages,comme des colombes vers leur colombier* ?
9 Car les îles espéreront en moi+ ;les navires de Tarsis sont en tête*pour amener de loin tes fils+,ainsi que leur argent et leur or,vers le nom de Jéhovah ton Dieu et vers le Saint d’Israël,parce qu’il te couvrira de gloire*+.
10 Des étrangers bâtiront tes murailles,et leurs rois te serviront+,car dans mon indignation je t’ai frappée,mais dans ma bienveillance j’aurai pitié de toi+.
11 Tes portes resteront constamment ouvertes+ ;elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit,afin qu’on t’apporte les ressources des nationssous la conduite de leurs rois+.
12 Car toutes les nations et tous les royaumes qui ne te serviront pas disparaîtront ;ces nations seront complètement dévastées+.
13 La gloire du Liban viendra chez toi+,le genévrier, le frêne et le cyprès tous ensemble+,pour embellir l’emplacement de mon sanctuaire ;je glorifierai le lieu où reposent mes pieds+.
14 Les fils de ceux qui t’opprimaient viendront s’incliner devant toi ;tous ceux qui te traitaient sans respect s’inclineront à tes pieds,et ils devront t’appeler la ville de Jéhovah,Sion du Saint d’Israël+.
15 Tu ne seras plus abandonnée et haïe, sans personne qui passe chez toi+,mais je ferai de toi une source de fierté à tout jamais,une cause de joie de génération en génération+.
16 Oui, tu boiras le lait des nations+,tu téteras le sein des rois+ ;et à coup sûr, tu sauras que moi, Jéhovah, je suis ton Sauveur,et que le Puissant de Jacob est ton Racheteur+.
17 Au lieu du cuivre je ferai venir de l’or,au lieu du fer je ferai venir de l’argent,au lieu du bois, du cuivre,et au lieu des pierres, du fer ;oui, j’établirai sur toi, comme responsables, la paixet, comme chefs de travaux, la justice+.
18 On n’entendra plus parler de violence dans ton pays,ni de destruction ni de ruine à l’intérieur de tes frontières+.
Tu appelleras tes murailles “Salut*+”, et tes portes “Louange”.
19 Le soleil ne sera plus ta lumière le jour,et la clarté de la lune ne t’éclairera plus la nuit,car Jéhovah deviendra pour toi une lumière éternelle+,et ton Dieu sera ta beauté+.
20 Ton soleil ne se couchera plus,et ta lune ne décroîtra pas,car Jéhovah deviendra pour toi une lumière éternelle+,et ta période de deuil sera terminée+.
21 Et tous ceux de ton peuple seront justes ;ils posséderont le pays pour toujours.
Ils sont la pousse que j’ai plantée,l’œuvre de mes mains+, pour servir ma beauté+.
22 Le petit deviendra un millier,et l’insignifiant, une nation forte.
Moi, Jéhovah, j’accélérerai cela au moment voulu. »
Notes
^ Ou « la clarté de ton aurore ».
^ Litt. « te couvriront ».
^ Ou « pleine de beauté ».
^ Ou « les ouvertures de leur colombier ».
^ Ou « t’embellira ».
^ Ou « comme au commencement ».