Michée 4​:​1-13

  • La montagne de Jéhovah s’élèvera (1-5)

    • Les épées seront forgées en socs de charrue (3)

    • « Nous marcherons au nom de Jéhovah » (5)

  • Sion sera rétablie et rendue forte (6-13)

4  Dans la période finale des jours*,la montagne de la maison de Jéhovah+sera solidement établie au-dessus du sommet des montagnes,elle s’élèvera au-dessus des collines,et des peuples viendront en foule vers elle+.   De nombreuses nations s’y rendront en disant : « Venez ! Montons à la montagne de Jéhovah,à la maison du Dieu de Jacob+. Il nous fera connaître ses chemins,et nous suivrons ses sentiers. » Car la loi* sortira de Sion,la parole de Jéhovah sortira de Jérusalem.   Il rendra la justice parmi de nombreux peuples+et redressera* les choses concernant des nations fortes, lointaines. Ils forgeront leurs épées en socs de charrueet leurs lances en serpes*+. Une nation ne lèvera pas l’épée contre une nation,et ils n’apprendront plus la guerre+.   Ils seront assis* chacun sous sa vigne et sous son figuier+,et personne ne les effraiera+,car la bouche de Jéhovah des armées a parlé.   Tous les peuples marcheront chacun au nom de son dieu,mais nous, nous marcherons au nom de Jéhovah notre Dieu+, à tout jamais.   « Ce jour-​là, déclare Jéhovah,je réunirai ceux* qui boitaient,et je rassemblerai ceux qui étaient dispersés+,ainsi que ceux que j’avais traités durement.   De ceux* qui boitaient je ferai un reste+,et de ceux qui avaient été jetés au loin une nation forte+ ;moi, Jéhovah, je régnerai sur eux au mont Sion,dès maintenant et pour toujours.   Quant à toi, tour du troupeau,hauteur de la fille de Sion+,vers toi reviendra la domination première*, oui, elle reviendra+,la royauté appartenant à la fille de Jérusalem+.   Maintenant pourquoi cries-​tu si fort ? N’as-​tu pas de roi,ou bien ton conseiller est-​il mort,pour que tu sois ainsi saisie de douleurs comme une femme qui accouche+ ? 10  Tords-​toi de douleur et gémis, ô fille de Sion,comme une femme qui accouche,car maintenant tu vas sortir de la ville et habiter dans la campagne. Tu iras jusqu’à Babylone+,et là tu seras secourue+ ;là Jéhovah te rachètera de la main de tes ennemis+. 11  Maintenant de nombreuses nations vont être rassemblées contre toi ;elles diront : “Qu’elle soit déshonorée*,et que nos yeux voient ce qui arrive à Sion.” 12  Mais elles ne connaissent pas les pensées de Jéhovah,elles ne comprennent pas sa volonté* ;car il les rassemblera sur l’aire de battage comme une rangée de céréales fraîchement coupées*. 13  Lève-​toi et bats comme on bat les céréales, ô fille de Sion+,car tes cornes, je les changerai en fer,et tes sabots, je les changerai en cuivre,et tu pulvériseras de nombreux peuples+. Tu voueras leurs profits malhonnêtes à Jéhovahet leurs ressources au vrai Seigneur de toute la terre+. »

Notes

Ou « dans les derniers jours ».
Ou « enseignement ».
Ou « corrigera ».
Ou « cisailles ».
Ou « habiteront ».
Litt. « celle ».
Litt. « celle ».
Ou « précédente ».
Ou « profanée ».
Ou « dessein », « conseil ».
Ou « de javelles ».