Lettre de Jacques 3:1-18
3 Mes frères, ne soyez pas nombreux à devenir des enseignants, sachant que nous recevrons un jugement plus sévère+.
2 Car tous, nous trébuchons* souvent+. Si quelqu’un ne trébuche pas en paroles, c’est un homme parfait, capable de maîtriser* aussi tout son corps.
3 Si nous mettons un mors dans la bouche des chevaux pour qu’ils nous obéissent, nous dirigeons aussi tout leur corps.
4 Regardez également les bateaux : bien qu’ils soient très grands et poussés par des vents puissants, c’est un tout petit gouvernail qui les dirige là où l’homme qui tient la barre veut aller.
5 De même, la langue est une petite partie du corps, et pourtant elle se vante de grandes choses. Voyez comme un petit feu suffit pour incendier une grande forêt !
6 La langue est un feu+. La langue représente un monde d’injustice parmi les membres de notre corps, car elle rend impur tout le corps+ et enflamme tout le cours d’une vie*, et elle est enflammée par la géhenne*.
7 En effet, toute espèce d’animal sauvage, d’oiseau, de reptile* et d’animal marin peut être domptée, et a été domptée, par les humains.
8 Mais aucun humain ne peut dompter la langue. Elle est mauvaise et déréglée, pleine d’un poison mortel+.
9 Avec elle nous louons Jéhovah*, le Père, et pourtant avec elle nous maudissons les hommes qui sont venus à l’existence « à la ressemblance de Dieu+ ».
10 De la même bouche sortent bénédiction et malédiction.
Mes frères, il ne faut pas que les choses se passent ainsi+.
11 Une source ne fait pas jaillir par la même ouverture de l’eau douce et de l’eau amère, n’est-ce pas ?
12 Mes frères, un figuier ne peut pas produire des olives, ni une vigne des figues, n’est-ce pas+ ? Une source d’eau salée ne peut pas non plus produire de l’eau douce.
13 Qui est sage et intelligent parmi vous ? Qu’il le montre par sa belle conduite, par des œuvres accomplies avec une douceur qui découle de la sagesse.
14 Mais si vous avez dans vos cœurs une jalousie amère+ et un esprit batailleur*+, ne vous vantez pas+ ; vous mentiriez contre la vérité.
15 Ce genre de sagesse ne vient pas d’en haut ; elle est terrestre+, animale, démoniaque.
16 Car là où il y a jalousie et esprit batailleur*, il y aura aussi désordre et toutes sortes de choses détestables+.
17 Mais la sagesse d’en haut est tout d’abord pure+, puis pacifique+, raisonnable+, disposée à obéir, pleine de miséricorde et de bons fruits*+, impartiale+, non hypocrite+.
18 De plus, le fruit de justice se sème dans la paix+ pour* ceux qui font la paix+.
Notes
^ Ou « faisons des erreurs ».
^ Ou « tenir en bride ».
^ Litt. « la roue de la naissance (l’origine) ».
^ Ou « bête rampante ».
^ Ou p.-ê. « ambition égoïste ».
^ Ou p.-ê. « ambition égoïste ».
^ Ou « bonnes actions ».
^ Ou p.-ê. « par ».