Proverbes 24:1-34
24 N’envie pas les méchants,et ne recherche pas leur compagnie+,
2 car leur cœur médite la violenceet leurs lèvres parlent de méfaits qu’ils veulent commettre.
3 C’est grâce à la sagesse que l’on construit une maison*+,et c’est grâce au discernement qu’on la rend sûre.
4 C’est grâce à la connaissance que ses pièces se remplissentde toutes sortes de choses précieuses et agréables+.
5 Un homme sage est puissant+ ;grâce à la connaissance, un homme augmente son pouvoir.
6 L’art de diriger* est essentiel pour mener une guerre+et, quand les conseillers sont nombreux, la victoire est assurée*+.
7 La vraie sagesse est hors de portée du stupide+ ;à la porte de la ville, il n’a rien à dire.
8 Celui qui projette de faire le malsera appelé le roi de l’intrigue+.
9 Les manigances du stupide mènent au péché,et on déteste le moqueur+.
10 Si tu te décourages le jour où tu es dans la détresse*,tu n’auras pas beaucoup de force.
11 Sauve ceux qu’on emmène vers la mort,et délivre ceux qui vont en titubant à la tuerie+.
12 Si tu dis : « Mais nous n’en savions rien »,Celui qui examine les cœurs* ne discerne-t-il pas tes pensées+ ?
Oui, Celui qui t’observe les connaîtraet il rendra à chacun ce qu’il mérite pour ses actions+.
13 Mon fils, mange du miel, car il est bon ;le miel qui coule d’un rayon est doux au goût.
14 De même, sache que la sagesse est bonne pour toi+.
Si tu la trouves, tu auras un bel aveniret ton espoir ne sera pas anéanti*+.
15 Dans ta méchanceté, ne te mets pas en embuscade près de la maison du juste ;ne détruis pas son lieu de repos.
16 Car le juste peut tomber sept fois, mais il se relèvera+ ;le méchant, par contre, trébuchera à cause du malheur+.
17 Quand ton ennemi tombe, ne te réjouis pas,et quand il trébuche, n’aie pas le cœur joyeux+,
18 sinon Jéhovah le verra et se fâchera,et il détournera sa colère de lui*+.
19 Ne t’irrite* pas à cause des hommes mauvais,et n’envie pas les méchants,
20 car ceux qui sont mauvais n’ont pas d’avenir+ ;la lampe des méchants s’éteindra+.
21 Mon fils, crains Jéhovah et le roi+.
Ne fréquente pas les insoumis*+,
22 car leur désastre viendra de façon soudaine+.
Qui sait quelle fin tragique tous deux* leur feront subir+ ?
23 Ces paroles appartiennent aussi aux sages :juger avec partialité n’est pas bien+.
24 Celui qui dit au méchant : « Tu es juste+ »sera maudit par les peuples et blâmé par les nations.
25 Mais tout ira bien pour ceux qui le réprimandent+ ;de bonnes choses leur arriveront en bénédictions+.
26 On embrasse les lèvres de celui qui répond honnêtement*+.
27 Organise tes travaux extérieurs, et prépare tout ce qu’il faut dans les champs ;ensuite, construis ta maison*.
28 Ne témoigne pas sans raison contre ton prochain+.
Ne te sers pas de tes lèvres pour tromper autrui+.
29 Ne dis pas : « Je vais lui faire comme il m’a fait ;je vais lui rendre ce qu’il mérite*+. »
30 Je suis passé près du champ d’un paresseux+,près de la vigne d’un homme qui manque de bon sens*.
31 J’ai vu que les mauvaises herbes avaient tout envahi.
Le sol était couvert d’ortieset le mur de pierres s’était effondré+.
32 J’ai observé la scène et j’y ai réfléchi ;j’ai vu cela et j’en ai tiré cette leçon* :
33 Dors un peu, assoupis-toi un peu,croise un peu les mains pour te reposer,
34 et ta pauvreté arrivera comme un voleur,et ta misère comme un homme armé+.
Notes
^ Ou « famille ».
^ Ou « de sages conseils ».
^ Ou « il y a réussite (salut) ».
^ Ou « quand tu traverses des moments difficiles ».
^ Ou « mobiles ».
^ Litt. « retranché ».
^ C.-à-d. l’ennemi.
^ Ou « échauffe ».
^ Ou « ceux qui veulent un changement ».
^ C.-à-d. Jéhovah et le roi.
^ Ou p.-ê. « répondre franchement, c’est comme donner un baiser ».
^ Ou « fonde un foyer ».
^ Ou « la pareille ».
^ Litt. « de cœur ».
^ Litt. « j’ai reçu la discipline ».